关于 persuader 的用法
n
n对这个词的法文解释是:Amener qqn à croire, à faire, à vouloir qqch 使某人相信、做、想要……(见《拉鲁斯法汉双解词典》)。例如:
nElle l’a persuadé de revenir. 她已经说服他回来。
n这里的persuader 是“convaincre、décider à”的意思。
n
n我想当然以为其被动态是“被说服、被劝说(做)……”的意思,还有模有样地造了几个句子,被老师纠正后才知道其实不然,查了词典才发现:être persuadé de 对……深信,对……确信,相当于“être sûr, être certain de”,并没有被动的意思。例如:
nJe suis persuadé de sa bonne foi. 我对他的诚意深信不疑。
nJe suis persuadé que je ne me trompe pas. 我坚信我没有弄错。
n
n我又询问了法国友人,证明的确如此,看来学语言真是一门细心钻研的学问,很多细微的差别需要我们认真比较才能发现,千万不能想当然。 ]]>