Différence culturelle et la salutation
n
nComme d’habitude, quand on se rencontre, les Chinois aiment se dire吃饭了吗ou去哪儿啊. Bien sûr, leurs sens littéraux veulent dire que, as-tu mangé ou tu vas où. En fait, ils n’ont pas l’intention de s’enquérir de l’autrui, ils ne les considèrent que des bonnes façons de rendre harmonieuses les relations humaines.
n
nSi une certaine connaissance vous salue en chemin de cette façon, il vaut mieux de ne pas penser qu’elle vous invite à dîner. Quant à vous, n’importe quelle réponse polie sera acceptable, un bonjour en chinois est déjà populaire en Chine.
n
nLa Chine a beaucoup développé depuis ces trente ans, beaucoup de coutumes sont introduites en Chine. Aux écoles, dans les entreprises, aux bureaux, parmi les jeunes, les collègues de travail, on s’habitue de plus en plus de se saluer à la française comme bonjour , salut ou au revoir. ]]>