韩语流行词
Monday, April 24th, 2006n我也来凑凑热闹。语言这东西真是很奇妙,加上人们无穷无尽的想象力,以前一些已有的词汇一经发挥,就成了反映现实社会的新造词。
n上次的“李太白(20多岁的有一半人没有工作)”尖锐地指出了韩国社会青年人高失业率的现象。
n还有几个指失业率的词。
n我们所熟知的“三八线(삼팔선)”流行语中用来指38岁是一条线,到了38就得离开岗位了的意思。(38세가 되면 직장에서 퇴출당하다)。还有“沙和尚(사오정)”指的是40岁和50岁就该退休了。(사십대와 오십대는 정년퇴임을 할 나이이다)。釜山的“五六岛(오륙도)”现在的意思是如果到了56岁还在公司上班的话就是“小偷”。(56세까지 회사에 남으면 도둑)
n其实国内也有类似反映就业难问题的新词,“海归(龟)”成了“海待(带)”不就是一个很好的例子吗?
n看来就业难是很多国家目前都面临的问题。 ]]>