<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="lyceum/0.34" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>学习英语</title>
	<link>http://www.rijiben.org/yingyu</link>
	<description>一起写 一起学</description>
	<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 05:03:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://lyceum.ibiblio.org/?v=0.34</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>test publish a photo</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1578/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1578/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 04:27:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1578/</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1578/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>学习英语的新内容发不到新地址了</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1559/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1559/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 09:06:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1559/</guid>
		<description><![CDATA[由于参与人不多，新内容发到这里了。

直到有多个作者参与的时候，再回到这里。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>由于参与人不多，<a href="http://pengyou.rijiben.org/taxonomy/term/5">新内容发到这里</a>了。</p>

<p>直到有多个作者参与的时候，再回到这里。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1559/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>南方公园里那个 唱&#8217;uncle f..ker&#8217; 是常用语还是有特别意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1525/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1525/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 06:56:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1525/</guid>
		<description><![CDATA[
  对了 南方公园里那个 唱&#8217;uncle f..ker&#8217; 是常用语还是有特别意思？


俗语 正好和中文的操你大爷对应：）

不过一般人不这么说
都是mother f..ker
但说uncle f..ker大家都懂而且很有意思 电视里老说
常用的骂人没意思了

大家说说我理解得对么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>对了 南方公园里那个 唱&#8217;uncle f..ker&#8217; 是常用语还是有特别意思？</p>
</blockquote>

<p>俗语 正好和中文的操你大爷对应：）</p>

<p>不过一般人不这么说
都是mother f..ker
但说uncle f..ker大家都懂而且很有意思 电视里老说
常用的骂人没意思了</p>

<p>大家说说我理解得对么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1525/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>不知道我这段粗浅对英语为什么逻辑性差的解释对不对，有没有道理？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1524/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1524/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 06:55:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1524/</guid>
		<description><![CDATA[lvcha sez:


  
    这有什么有劲没劲的。
    比单词有劲多了。辛苦2周就ok。
    而且富于逻辑性。马克思的很多观点是很有道理的。
  


马克思的哲学观点有道理
但硬要用现实的国情去解释就牵强了


  
    当年GRE单词才痛苦呢。傻背。
    英语是傻人的语言，缺乏基本逻辑性。
  


英语缺乏逻辑是和它的历史有关
英语在历史上吸收了太多其他语言流派的单词规则
从最初6000个单词的古代德语
到拉丁 到希腊文 到scandivia国家语言 到法语
所以同一个事物和状态有太多的说法
构词法也不一样
就是这样 ；）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>lvcha sez:</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>这有什么有劲没劲的。
    比单词有劲多了。辛苦2周就ok。
    而且富于逻辑性。马克思的很多观点是很有道理的。</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>马克思的哲学观点有道理
但硬要用现实的国情去解释就牵强了</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>当年GRE单词才痛苦呢。傻背。
    英语是傻人的语言，缺乏基本逻辑性。</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>英语缺乏逻辑是和它的历史有关
英语在历史上吸收了太多其他语言流派的单词规则
从最初6000个单词的古代德语
到拉丁 到希腊文 到scandivia国家语言 到法语
所以同一个事物和状态有太多的说法
构词法也不一样
就是这样 ；）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1524/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问题：fiction和novel有什么区别</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1523/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1523/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 06:47:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1523/</guid>
		<description><![CDATA[lvcha问：


  对了。novel fiction 有啥区别？


用googole搜索what&#8217;s the differnce between novel and fiction

这里主要是说novel和book的区别 
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=...
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=200...

我还不知道有novella这个词呢： 
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=...

想看小说没有reading list么，这个可能有帮助 
I have located several lists of great books and novels:
http://answers.google.com/answers/main?cmd=thre...

但我更推荐直接去Project Gutenberg找。
http://www.gutenberg.org/

现在继续回答问题。网上没有好答案。我们用wordnet来查查看。

fiction

The noun fiction has 2 senses (first 1 from tagged texts)
1. (14) fiction &#8212; (a literary work based on the imagination and not necessarily on fact)
2. fabrication, fiction, fable &#8212; (a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>lvcha问：</p>

<blockquote>
  <p>对了。novel fiction 有啥区别？</p>
</blockquote>

<p>用googole搜索<a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindow=1&amp;client=firefox-a&amp;rls=com.ubuntu%3Aen-US%3Aofficial&amp;hs=I7S&amp;q=what%27s+the+difference+between+novel+and+fiction&amp;btnG=Search">what&#8217;s the differnce between novel and fiction</a></p>

<p>这里主要是说novel和book的区别 
<a href="http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061022145901AA7NUkx">http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=...</a>
<a href="http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070720125846AA2CrB6">http://answers.yahoo.com/question/index?qid=200...</a></p>

<p>我还不知道有novella这个词呢： 
<a href="http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070511021434AAnJJOt">http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=...</a></p>

<p>想看小说没有reading list么，这个可能有帮助 
I have located several lists of great books and novels:
<a href="http://answers.google.com/answers/main?cmd=threadview&amp;id=229884">http://answers.google.com/answers/main?cmd=thre...</a></p>

<p>但我更推荐直接去Project Gutenberg找。
<a href="http://www.gutenberg.org/">http://www.gutenberg.org/</a></p>

<p>现在继续回答问题。网上没有好答案。我们用wordnet来查查看。</p>

<p>fiction</p>

<p>The noun fiction has 2 senses (first 1 from tagged texts)
1. (14) fiction &#8212; (a literary work based on the imagination and not necessarily on fact)
2. fabrication, fiction, fable &#8212; (a deliberately false or improbable account)</p>

<p>novel</p>

<p>The noun novel has 2 senses (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(17) novel &#8212; (an extended fictional work in prose; usually in the form of a story)</li>
<li>novel &#8212; (a printed and bound book that is an extended work of fiction; &#8220;his bookcases were filled with nothing but novels&#8221;; &#8220;he burned all the novels&#8221;)</li>
</ol>

<p>The adj novel has 2 senses (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(6) fresh, new, novel &#8212; (original and of a kind not seen before; &#8220;the computer produced a completely novel proof of a well-known theorem&#8221;)</li>
<li>novel, refreshing &#8212; (pleasantly new or different; &#8220;common sense of a most refreshing sort&#8221;)</li>
</ol>

<p>看novel第2个sense。说是extended work of ficiton。基本可以理解为在长度上有区别的。这里的extended是专指长度么？那么根据yahoo answer中有人的答案，看来字数可以成为一个不严格的分界线。6000字？还是应该多少字呢？</p>

<p>还有，</p>

<p>lvcha sez:</p>

<blockquote>
  <p>fiction是小说，包括各种杂七杂八的yellow，violence。。monster。。？
  novel是长篇小说或者严肃点算是文学的小说？</p>
</blockquote>

<p>novel也可以杂七杂八
感觉这两个基本通用 
<strong><em>但 和ficiton对应的有non-ficiton</em></strong>
所以分类图书时候对应是小说类和非小说类
而novel<strong><em>没有</em></strong>这个用法，不能用non-novel
呵呵，这个解释不错
我加上</p>

<p>大家怎么看？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1523/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>kink 翻译成瑕疵？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1522/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1522/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 00:35:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1522/</guid>
		<description><![CDATA[
  Overall, I hope that XEmacs, GNU Emacs and their various distributors work out the kinks so that such a simple matter as cut and paste is not a matter of medieval alchemical incantations. Until then, I hope my notes are of help to someone else.
  http://www.oreillynet.com/lpt/wlg/6162


想不出如何翻译和选那个意思。应该是5，翻译成瑕疵？
define: kink

The noun kink has 5 senses [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Overall, I hope that XEmacs, GNU Emacs and their various distributors work out the kinks so that such a simple matter as cut and paste is not a matter of medieval alchemical incantations. Until then, I hope my notes are of help to someone else.
  <a href="http://www.oreillynet.com/lpt/wlg/6162">http://www.oreillynet.com/lpt/wlg/6162</a></p>
</blockquote>

<p>想不出如何翻译和选那个意思。应该是5，翻译成瑕疵？
define: kink</p>

<p>The noun kink has 5 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>crick, kink, rick, wrick &#8212; (a painful muscle spasm especially in the neck or back (<code>rick' and</code>wrick&#8217; are British))</li>
<li>kink, twist, twirl &#8212; (a sharp bend in a line produced when a line having a loop is pulled tight)</li>
<li>kink &#8212; (a person with unusual sexual tastes)</li>
<li>kink &#8212; (an eccentric idea)</li>
<li>kink &#8212; (a difficulty or flaw in a plan or operation; &#8220;there are still a few kinks to iron out&#8221;)</li>
</ol>

<p>The verb kink has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>crimp, crape, frizzle, frizz, kink up, kink &#8212; (curl tightly; &#8220;crimp hair&#8221;)</li>
<li>curl, curve, kink &#8212; (form a curl, curve, or kink; &#8220;the cigar smoke curled up at the ceiling&#8221;)</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1522/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>网站服务的term of service或者rules of use参考英文文本</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1521/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1521/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 00:34:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1521/</guid>
		<description><![CDATA[当然这些可参考得很多，随便去大些商业网站都有。我给的这个例子是是因为他它是大学，教育机构的rules of use，供以后自己参考。

Athena Rules of Use (including MITnet)
http://web.mit.edu/olh/Rules/#mitnet

http://blogs.mit.edu/
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>当然这些可参考得很多，随便去大些商业网站都有。我给的这个例子是是因为他它是大学，教育机构的rules of use，供以后自己参考。</p>

<p>Athena Rules of Use (including MITnet)
<a href="http://web.mit.edu/olh/Rules/#mitnet">http://web.mit.edu/olh/Rules/#mitnet</a></p>

<p><a href="http://blogs.mit.edu/">http://blogs.mit.edu/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1521/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Edward Tufte: Power Corrupts. PowerPoint Corrupts Absolutely.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1520/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1520/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 00:31:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1520/</guid>
		<description><![CDATA[Edward Tufte: Power Corrupts. PowerPoint Corrupts Absolutely.


  &#8230; why Edward Tufte hates it: PowerPoint Is Evil. According to him: Power Corrupts. PowerPoint Corrupts Absolutely.
  http://blogs.mit.edu/CS/blogs/anjalisastrystude...


Love this quote!  

more reference:
http://www.edwardtufte.com/bboard/q-and-a-fetch...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Edward Tufte: Power Corrupts. PowerPoint Corrupts Absolutely.</p>

<blockquote>
  <p>&#8230; why Edward Tufte hates it: PowerPoint Is Evil. According to him: Power Corrupts. PowerPoint Corrupts Absolutely.
  <a href="http://blogs.mit.edu/CS/blogs/anjalisastrystudents/archive/2007/11/30/66420.aspx">http://blogs.mit.edu/CS/blogs/anjalisastrystude...</a></p>
</blockquote>

<p>Love this quote! <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>more reference:
<a href="http://www.edwardtufte.com/bboard/q-and-a-fetch-msg?msg_id=0001yB&amp;topic_id=1">http://www.edwardtufte.com/bboard/q-and-a-fetch...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1520/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>China Talk Radio是一些和中国有关的英文采访</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1519/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1519/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 07:30:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1519/</guid>
		<description><![CDATA[China Talk Radio
http://thechinabusinessnetwork.com/China-Talk-R...

我没兴趣听。存一下。也许有人喜欢。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>China Talk Radio
<a href="http://thechinabusinessnetwork.com/China-Talk-Radio/China-Talk-Radio/">http://thechinabusinessnetwork.com/China-Talk-R...</a></p>

<p>我没兴趣听。存一下。也许有人喜欢。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1519/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>内地文学翻译和整个出版都处在一个很不好的阶段啊！</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1518/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1518/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:52:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1518/</guid>
		<description><![CDATA[
  The deterioration of translation quality is related to the dire situation of the industry for translated works.
  
  Over the past twenty years, the salaries for most professions have increased by twenty fold.  But the salary for translators has only doubled.  In the early 1980&#8217;s, the basic fee for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The deterioration of translation quality is related to the dire situation of the industry for translated works.</p>
  
  <p>Over the past twenty years, the salaries for most professions have increased by twenty fold.  But the salary for translators has only doubled.  In the early 1980&#8217;s, the basic fee for translation was 30 yuan per 1,000 words.  At the moment, the basic fee for translation is only 60 yuan per 1,000 words.</p>
  
  <p><a href="http://www.zonaeuropa.com/20071124_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20071124_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>这样看来，与其挣翻译费。不如免费翻译或者通过翻译作为手段用其他方式挣钱。</p>

<blockquote>
  <p>The problem is that translation is also the kind of work that has a high requirement on the quality of the worker.  A person who graduated from a university foreign language department (or even someone who has studied overseas) can become a simultaneous interpreter at a large conference, but this person may not be able to handle the job of translating a work of literature.  Translation requires that a person must know the foreign language, have good Chinese-language skills as well as have a deep understanding and grasp of the culture and history of the foreign country.
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20071124_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20071124_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>true, very true. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>最后总结：</p>

<blockquote>
  <p>This is the true crisis that the Chinese cultural industry must face up to.  Over the past century, there were two popular waves of translation on mainland China.  The first time was in the 1930&#8217;s.  Through the efforts of translation masters such as Yan Fu, Liang Qichao, Lu Xun and others, works such as the social evolutionary theory of Herbert Spencer, <Capital> of Karl Marx, the Cosmos of Wilhelm von Humboldt and the philosophy of Bertrand Russell were introduced to the troubled China.  The second wave occurred in the 1980&#8217;s, when <Les Miserables>, <War and Peace> and other famous works were no longer banned, and they gave a breath of freshness to the Chinese people coming out of the Great Proletarian Cultural Revolution into these formerly banned worlds.  Today, the world economy is converging into one body even though regional cultural clashes are also becoming fiercer.  But the situation with translation in China today may lead the Chinese to fall into a new and voluntary self-imposed blockade from the outside world.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1518/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>heckler是什么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1517/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1517/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:51:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1517/</guid>
		<description><![CDATA[
  A Conspiracy of Hecklers
  http://www.zonaeuropa.com/20071112_1.htm


1


  
    President Chen Shui-bian (陳水扁) shrugged off hecklers at two functions in Taipei City yesterday, a departure from a few days earlier, when he responded to their challenge.  &#8220;It was quite a fanfare,&#8221; Chen told reporters as he was leaving the International [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>A Conspiracy of Hecklers
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20071112_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20071112_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>1</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>President Chen Shui-bian (陳水扁) shrugged off hecklers at two functions in Taipei City yesterday, a departure from a few days earlier, when he responded to their challenge.  &#8220;It was quite a fanfare,&#8221; Chen told reporters as he was leaving the International Conference Center where he attended the opening ceremony of a medical forum.</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>2</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>The president has since been confronted by hecklers on other occasions, including during a visit to a school and a medical facility. Each time the hecklers are spirited away by security officers, the president has publicly chided his critics and reaffirmed his own sense of self-righteousness. According to our outspoken president and vice president, all of their critics are either agents of the opposition-dominated press, dolts or just plain wrong.</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>3</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>Yesterday in Miao Li, President Chen Shui-bian sent this message to the hecklers over the past few days: &#8220;If you don&#8217;t like Taiwan and you think that China is so great, you should know that there is no lid over the Pacific Ocean.  If you like China, you should swim over there!&#8221;</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>4</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>The storm created by Charlie and Ah Chu is worthy of contemplation.  In ancient times, even a humane emperor who observes the hardship of his people might be sympathetic to their plight.  But we now have a democracy in which whenever a citizen dissents, the government immediate invoke &#8220;conspiracy&#8221; &#8212; the hecklers are &#8220;China fellow travelers,&#8221; the media set up the show, it is the &#8220;Red Shirts&#8221; or it is &#8220;Ma Ying-jeou&#8217;s relatives.&#8221;</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>heckler</p>

<p>The noun heckler has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>heckler, badgerer &#8212; (someone who tries to embarrass you with gibes and questions and objections)</li>
</ol>

<p>all you web 2.0 startup wanna be, go register the domain name hecklr~! hah hah</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1517/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>rendention的中文是什么</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1516/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1516/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:45:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1516/</guid>
		<description><![CDATA[
  Together, ACLU attorneys Ben Wizner and Steven Watt represent six plaintiffs in two cases against the CIA&#8217;s practice of extraordinary rendition. So they know a thing or two about the practice.
  
  So when they read &#8220;5 Myths About Rendition (and That New Movie)&#8221; by Daniel Benjamin, an article that purports [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Together, ACLU attorneys Ben Wizner and Steven Watt represent six plaintiffs in two cases against the CIA&#8217;s practice of extraordinary rendition. So they know a thing or two about the practice.</p>
  
  <p>So when they read &#8220;5 Myths About Rendition (and That New Movie)&#8221; by Daniel Benjamin, an article that purports to debunk myths about rendition in The Washington Post, they found some of that debunking required debunking itself. Their letter to the editor was published today:</p>
  
  <p><a href="http://blog.aclu.org/index.php?/archives/322-Debunking-the-Debunking-on-Rendition.html">http://blog.aclu.org/index.php?/archives/322-De...</a></p>
</blockquote>

<p>我想不出中文是什么？帮助？</p>

<p>rendition</p>

<p>The noun rendition has 4 senses (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(2) rendition, rendering &#8212; (a performance of a musical composition or a dramatic role etc.; &#8220;they heard a live rendition of three pieces by Schubert&#8221;)</li>
<li>interpretation, interpreting, rendition, rendering &#8212; (an explanation of something that is not immediately obvious; &#8220;the edict was subject to many interpretations&#8221;; &#8220;he annoyed us with his interpreting of parables&#8221;; &#8220;often imitations are extended to provide a more accurate rendition of the child&#8217;s intended meaning&#8221;)</li>
<li>rendition &#8212; (handing over prisoners to countries where torture is allowed)</li>
<li>rendition, rendering, interpretation &#8212; (the act of interpreting something as expressed in an artistic performance; &#8220;her rendition of Milton&#8217;s verse was extraordinarily moving&#8221;)</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1516/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>If pro is the opposite of con, is progress the opposite of congress?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1515/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1515/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:39:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1515/</guid>
		<description><![CDATA[
  If pro is the opposite of con, is progress the opposite of congress?


haha  
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>If pro is the opposite of con, is progress the opposite of congress?</p>
</blockquote>

<p>haha <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1515/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>lvcha让我猜ergo的意思，前提是不翻字典</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1514/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1514/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:39:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1514/</guid>
		<description><![CDATA[lvcha让我猜ergo的意思，前提是不翻字典

我记得在west wing这部电视剧中主人公总统曾经说过一个拉丁俗语然后问有没有人知道意思，没人知道，他就自己翻译成英语。我当时感觉ergo是therefore的意思。于是我回复。我蒙对了。

看看wordnet解释

The adv ergo has 1 sense (no senses from tagged texts)


ergo &#8212; ((used as a sentence connector) therefore or consequently)


记得wikipedia上有专门一些条目解释拉丁俗语还是希腊俗语啊。当时收藏了网页地址。

现在访问不了wikipedia也无法查找。有人能上给个链接我以后上去学学看看
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>lvcha让我猜ergo的意思，前提是不翻字典</p>

<p>我记得在west wing这部电视剧中主人公总统曾经说过一个拉丁俗语然后问有没有人知道意思，没人知道，他就自己翻译成英语。我当时感觉ergo是therefore的意思。于是我回复。我蒙对了。</p>

<p>看看wordnet解释</p>

<p>The adv ergo has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>ergo &#8212; ((used as a sentence connector) therefore or consequently)</li>
</ol>

<p>记得wikipedia上有专门一些条目解释拉丁俗语还是希腊俗语啊。当时收藏了网页地址。</p>

<p>现在访问不了wikipedia也无法查找。有人能上给个链接我以后上去学学看看</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1514/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Why We do Dumb or Irrational Things: 10 Brilliant Social Psychology Studies</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1513/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1513/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:32:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1513/</guid>
		<description><![CDATA[
  Why We do Dumb or Irrational Things: 10 Brilliant Social Psychology Studies
  http://www.spring.org.uk/2007/11/10-piercing-in...


gem !
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Why We do Dumb or Irrational Things: 10 Brilliant Social Psychology Studies
  <a href="http://www.spring.org.uk/2007/11/10-piercing-insights-into-human-nature.php">http://www.spring.org.uk/2007/11/10-piercing-in...</a></p>
</blockquote>

<p>gem !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1513/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Reflections on the brain of an idiot 文中说到人们称呼智力有问题的词一直在变化和变化的原因是什么很有意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1512/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1512/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:12:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1512/</guid>
		<description><![CDATA[Reflections on the brain of an idiot 文中说到人们称呼智力有问题的词一直在变化和变化的原因是什么很有意思

我这个题目用额不好。但我想不出如何称呼那些开始被称为idiot（开始的时候是医学术语没有贬义），后来因为idiot有贬义医学术语就改为其他词，后来那个其他词也有贬义医学界有用了个新词，如此几次。这也是我对这篇文章感兴趣的地方。


  Back in 1871, the term &#8216;idiot&#8217; was a proper medical term. It referred to someone we would now describe as having learning disabilities or intellectual impairment.
  
  As the word became used as an everyday form of abuse, it left the realms of medicine [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Reflections on the brain of an idiot 文中说到人们称呼智力有问题的词一直在变化和变化的原因是什么很有意思</p>

<p>我这个题目用额不好。但我想不出如何称呼那些开始被称为idiot（开始的时候是医学术语没有贬义），后来因为idiot有贬义医学术语就改为其他词，后来那个其他词也有贬义医学界有用了个新词，如此几次。这也是我对这篇文章感兴趣的地方。</p>

<blockquote>
  <p>Back in 1871, the term &#8216;idiot&#8217; was a proper medical term. It referred to someone we would now describe as having learning disabilities or intellectual impairment.</p>
  
  <p>As the word became used as an everyday form of abuse, it left the realms of medicine because it was deemed inappropriate, and has been replaced by seemingly more appropriate terms. There is a long history of this process and it continues to this day.</p>
  
  <p>Reflections on the brain of an idiot
  <a href="http://www.mindhacks.com/blog/2007/11/reflections_on_the_b.html">http://www.mindhacks.com/blog/2007/11/reflectio...</a></p>
</blockquote>

<p>The author goes on to give two more examples. Interesting read.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1512/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问： Sexual deviancy ; paraphillia 什么意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1511/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1511/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:10:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1511/</guid>
		<description><![CDATA[Sexual deviancy ; paraphillia

我竟然在wordnet中没有查到这两个词！！

The noun epilepsy has 1 sense (no senses from tagged texts)


epilepsy &#8212; (a disorder of the central nervous system characterized by loss of consciousness and convulsions)

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sexual deviancy ; paraphillia</p>

<p>我竟然在wordnet中没有查到这两个词！！</p>

<p>The noun epilepsy has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>epilepsy &#8212; (a disorder of the central nervous system characterized by loss of consciousness and convulsions)</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1511/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Gold price – seasonality</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1510/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1510/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:01:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1510/</guid>
		<description><![CDATA[
  Gold price – seasonality
  Over the last five years, the gold price exhibited some seasonality with a strong trend to higher gold prices in December
  through to March. We believe the strong seasonal upward trend in prices is linked partly with similar seasonal trends in
  the oil price and also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Gold price – seasonality
  Over the last five years, the gold price exhibited some seasonality with a strong trend to higher gold prices in December
  through to March. We believe the strong seasonal upward trend in prices is linked partly with similar seasonal trends in
  the oil price and also partly linked to increased demand for gold during the festive and marriage season in India together
  with the traditional seasonal demand from the Middle East.
  According to US Energy Department data, global oil demand peaks in Q4 when refiners in the US, Europe and North
  Asia make heating fuel for the Northern Hemisphere winter.</p>
</blockquote>

<p>Interesting!</p>

<p>buy gold!</p>

<p>this is not a investmetn advice from me and i don&#8217;t intend to create a client relatioinship with the reader!</p>

<p>so much for disclaimer.</p>

<p>&#8230;</p>

<p>buy gold!</p>

<p>wanna get fancy, buy silver!</p>

<p>fiat money. if you don&#8217;t know what fiat money is, go find it out!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1510/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>i want to have a business like that</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1506/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1506/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1506/</guid>
		<description><![CDATA[
  Once I&#8217;ve finished editing the interview and posted it to our podcast, I send it to CastingWords to be transcribed.  They just changed their pricing structure.  They charge .75 per each minute of your recording, and you can send them the RSS feed or upload an MP3 or WAV file.  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Once I&#8217;ve finished editing the interview and posted it to our podcast, I send it to CastingWords to be transcribed.  They just changed their pricing structure.  They charge .75 per each minute of your recording, and you can send them the RSS feed or upload an MP3 or WAV file.   They charge .45 per minute if you set up a subscription so that each time you publish a new podcast to your RSS feed, they transcribe it.  It takes them 2-5 days to get the transcript back to me.  Before posting, I read through the transcript while listening to the recording and check for</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1506/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>who is the girl in the video?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1505/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1505/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:07:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1505/</guid>
		<description><![CDATA[china girl
http://www.youtube.com/watch?v=OPm9eZG5iPk


lyrics http://www.google.com/search?q=lyrics%20china%2...

who is the girl in the video?

rebel rebel
http://www.youtube.com/watch?v=v18Y4aXSxeY
http://www.youtube.com/watch?v=kOn6oVKG95k
lyrics http://www.google.com/search?q=lyrics%20rebel%2...

learn to play the song on guitar  
http://www.youtube.com/watch?v=2c7gUFSSXXE

i just dont understand the lyrcis of david bowie

this is no &#8220;little wonder&#8221;  
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>china girl
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=OPm9eZG5iPk">http://www.youtube.com/watch?v=OPm9eZG5iPk</a>
<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OPm9eZG5iPk"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/OPm9eZG5iPk" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object></p>

<p>lyrics <a href="http://www.google.com/search?q=lyrics%20china%20girl">http://www.google.com/search?q=lyrics%20china%2...</a></p>

<p>who is the girl in the video?</p>

<p>rebel rebel
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=v18Y4aXSxeY">http://www.youtube.com/watch?v=v18Y4aXSxeY</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=kOn6oVKG95k">http://www.youtube.com/watch?v=kOn6oVKG95k</a>
lyrics <a href="http://www.google.com/search?q=lyrics%20rebel%20rebel">http://www.google.com/search?q=lyrics%20rebel%2...</a></p>

<p>learn to play the song on guitar <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> 
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=2c7gUFSSXXE">http://www.youtube.com/watch?v=2c7gUFSSXXE</a></p>

<p>i just dont understand the lyrcis of david bowie</p>

<p>this is no &#8220;little wonder&#8221; <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1505/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>poignant</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1504/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1504/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:06:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1504/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define%3Apoignan...


affecting: arousing affect; &#8220;the homecoming of the released hostages was an affecting scene&#8221;; &#8220;poignant grief cannot endure forever&#8221;; &#8220;his gratitude was simple and touching&#8221;
keenly distressing to the mind or feelings; &#8220;poignant anxiety&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Apoignant">http://www.google.com/search?q=define%3Apoignan...</a></p>

<ul>
<li>affecting: arousing affect; &#8220;the homecoming of the released hostages was an affecting scene&#8221;; &#8220;poignant grief cannot endure forever&#8221;; &#8220;his gratitude was simple and touching&#8221;</li>
<li>keenly distressing to the mind or feelings; &#8220;poignant anxiety&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1504/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>harlot</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1503/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1503/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1503/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define%3Aharlot


prostitute: a woman who engages in sexual intercourse for money
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Prostitution is the sale of sexual services (examples: oral sex, sexual intercourse) for money. A person selling sexual services is a prostitute, a type of sex worker. In a more general sense of the word, anyone selling their services for a cause thought to be unworthy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aharlot">http://www.google.com/search?q=define%3Aharlot</a></p>

<ul>
<li><p>prostitute: a woman who engages in sexual intercourse for money
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Prostitution is the sale of sexual services (examples: oral sex, sexual intercourse) for money. A person selling sexual services is a prostitute, a type of sex worker. In a more general sense of the word, anyone selling their services for a cause thought to be unworthy can be described as prostituting themselves.
en.wikipedia.org/wiki/Harlot</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1503/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>对中国白领的一个很不错的描述！</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1502/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1502/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:05:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1502/</guid>
		<description><![CDATA[
  Somewhere in the middle of this spectrum are the individuals that I conduct day-to-day communication with, usually consisting of white collar Chinese employees in large multinational companies who have graduated from some of the top universities in China and speak a smattering of English and who, as a result, hold the mistaken belief [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Somewhere in the middle of this spectrum are the individuals that I conduct day-to-day communication with, usually consisting of white collar Chinese employees in large multinational companies who have graduated from some of the top universities in China and speak a smattering of English and who, as a result, hold the mistaken belief that they are a superior class far above other Chinese. These are some of the most arrogant, self-important yet ironicallly ignorant and unprofessional individuals that I&#8217;ve ever had the misfortune to deal with.</p>
</blockquote>

<p>多好的文字啊。：）
怎么这段当时也忘了留存原文url了。这几篇都是前一段时间，可能很早收集的。谁知道原文url请告诉我我加上。</p>

<p>smattering
<a href="http://www.google.com/search?q=define%3Asmattering">http://www.google.com/search?q=define%3Asmatter...</a></p>

<ul>
<li>handful: a small number or amount; &#8220;only a handful of responses were received&#8221;</li>
<li>a slight or superficial understanding of a subject
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>also in this article</p>

<p>retentive
<a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aretentive">http://www.google.com/search?q=define%3Aretenti...</a></p>

<ul>
<li>good at remembering; &#8220;a retentive mind&#8221;; &#8220;tenacious memory&#8221;</li>
<li>having the capacity to retain something</li>
<li>having the power, capacity, or quality of retaining water; &#8220;soils retentive of moisture&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>maestro</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Amaestro">http://www.google.com/search?q=define%3Amaestro</a></p>

<ul>
<li><p>Italian for &#8220;master.&#8221; a title of courtesy, given, especially in Italy, to conductors, composers and directors.
www.operapacifica.org/pg_oracle.htm</p></li>
<li><p>an artist of consummate skill; &#8220;a master of the violin&#8221;; &#8220;one of the old masters&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1502/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>willy-nilly</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1501/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1501/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1501/</guid>
		<description><![CDATA[
  Me: We don&#8217;t have a contract with the hotel, we can&#8217;t just write them cheques willy-nilly! And we most certainly cannot act as a guarantee for all our clients.
  
  Harpy: They won&#8217;t bank it in, they just want a guarantee. It doesn&#8217;t need to say anything, you can just (I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Me: We don&#8217;t have a contract with the hotel, we can&#8217;t just write them cheques willy-nilly! And we most certainly cannot act as a guarantee for all our clients.</p>
  
  <p>Harpy: They won&#8217;t bank it in, they just want a guarantee. It doesn&#8217;t need to say anything, you can just (I swear to God this is exactly what she said) write a blank cheque.</p>
  
  <p>Me: <em>sputtering</em> I&#8230; WHAT?</p>
  
  <p>Harpy: That&#8217;s right, you heard me.</p>
  
  <p>Me: Look Miss Harpy, I don&#8217;t think you understand the definition of a guarantor. In fact, there is no agreement, written or otherwise, that names our company asParty A&#8217;s guarantor.</p>
  
  <p>Harpy: <em>spitting fire</em> I don&#8217;t see what the big deal is.</p>
</blockquote>

<p>这个应该是我常看的几个在中国工作和生活的外国人的blog上的内容，但原文url当时忘了复制了。谁知道留言告诉我我加上。</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Awilly-nilly">http://www.google.com/search?q=define%3Awilly-n...</a></p>

<ul>
<li>randomly: in a random manner; &#8220;the houses were randomly scattered&#8221;; &#8220;bullets were fired into the crowd at random&#8221;</li>
<li>without having a choice
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1501/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>hiatus是暂停，暂时休息的意思吧</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1500/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1500/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:55:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1500/</guid>
		<description><![CDATA[
  DVspot is on hiatus until further notice. We hope that we&#8217;ll have the resources to return in the future. http://www.dvspot.com/


http://www.google.com/search?q=define%3Ahiatus


suspension: an interruption in the intensity or amount of something
a missing piece (as a gap in a manuscript)
foramen: a natural opening or perforation through a bone or a membranous structure
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Hiatus (derives from Latin hiatus, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>DVspot is on hiatus until further notice. We hope that we&#8217;ll have the resources to return in the future. <a href="http://www.dvspot.com/">http://www.dvspot.com/</a></p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Ahiatus">http://www.google.com/search?q=define%3Ahiatus</a></p>

<ul>
<li>suspension: an interruption in the intensity or amount of something</li>
<li>a missing piece (as a gap in a manuscript)</li>
<li><p>foramen: a natural opening or perforation through a bone or a membranous structure
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Hiatus (derives from Latin hiatus, -us, m.: gap; cf. hiare, hio, hiavi (hisco);
en.wikipedia.org/wiki/Hiatus</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1500/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问：alliteration是头韵么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1499/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1499/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:54:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1499/</guid>
		<description><![CDATA[问：alliteration是头韵么？

http://www.google.com/search?q=define%3A+Allite...


  use of the same consonant at the beginning of each stressed syllable in a line of verse; &#8220;around the rock the ragged rascal ran&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn
  
  Alliteration is a stylistic device, or literary technique, in which successive words (more strictly, stressed syllables) begin with the same consonant sound or letter. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>问：alliteration是头韵么？</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+Alliteration">http://www.google.com/search?q=define%3A+Allite...</a></p>

<blockquote>
  <p>use of the same consonant at the beginning of each stressed syllable in a line of verse; &#8220;around the rock the ragged rascal ran&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Alliteration is a stylistic device, or literary technique, in which successive words (more strictly, stressed syllables) begin with the same consonant sound or letter. Alliteration is a frequent tool in poetry but it is also common in prose, particularly to highlight short phrases. Especially in poetry, it contributes to euphony of the passage, lending it a musical air. It may act to humorous effect. &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Alliteration</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1499/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>koko是位可爱的猩猩</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1498/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1498/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:50:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1498/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.koko.org/friends/conservation.koko.h...


  Thousands of gorillas with communicative and emotional capacities similar to Koko, Michael and Ndume are being killed in their African forest homes each year by commercial poachers in the illegal &#8220;bushmeat&#8221; trade.


http://www.google.com/search?q=define%3Abushmea...


wild animals killed for food. In 1998, 3,000 gorillas and 4,000 chimpanzees were illegally killed in the commercial bushmeat trade.
sciencenorth.ca/chimp/glossary.htm
Bushmeat (from the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.koko.org/friends/conservation.koko.html">http://www.koko.org/friends/conservation.koko.h...</a></p>

<blockquote>
  <p>Thousands of gorillas with communicative and emotional capacities similar to Koko, Michael and Ndume are being killed in their African forest homes each year by commercial poachers in the illegal &#8220;bushmeat&#8221; trade.</p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Abushmeat">http://www.google.com/search?q=define%3Abushmea...</a></p>

<ul>
<li><p>wild animals killed for food. In 1998, 3,000 gorillas and 4,000 chimpanzees were illegally killed in the commercial bushmeat trade.
sciencenorth.ca/chimp/glossary.htm</p></li>
<li><p>Bushmeat (from the French &#8220;viande de brousse&#8221;) hunting is common in sub-Saharan Africa&#8217;s dense forests. It refers to the hunting of any animal which is not traditionally regarded to be a game animal, but is nonetheless edible. The meat may appeal to poor city dwellers with few choices, for example. Bushmeat animals include rats, antelopes, and forest elephants, among others.
en.wikipedia.org/wiki/Bushmeat</p></li>
</ul>

<blockquote>
  <p>At this rate, gorillas and other great apes (except humans) could be completely wiped out in their wild habitats in less than a decade or two — decimated even before the timber industry finishes cutting down the forests.</p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Adecimate">http://www.google.com/search?q=define%3Adecimat...</a></p>

<ul>
<li>kill one in every ten, as of mutineers in Roman armies</li>
<li><p>eliminate: kill in large numbers; &#8220;the plague wiped out an entire population&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Decimation was a form of extreme military discipline imposed by officers in the Roman Army. Literally meaning &#8220;removal of a tenth,&#8221; this punishment was assigned to mutinous or cowardly soldiers. Those selected for punishment were divided into groups of ten; each group cast lots, and the soldier on whom the lot fell was executed by his nine comrades, often by stoning or clubbing. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Decimate</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1498/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问：饭店专用语turndown service是指整理床铺么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1497/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1497/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:49:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1497/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.hometravelagency.com/dictionary/turn...


  turndown service. In hotels, the practice of folding back the blanket and sheet of the bed in the evening, sometimes accompanied by putting a mint on the pillow or a cordial on the night stand.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.hometravelagency.com/dictionary/turndown-service.html">http://www.hometravelagency.com/dictionary/turn...</a></p>

<blockquote>
  <p>turndown service. In hotels, the practice of folding back the blanket and sheet of the bed in the evening, sometimes accompanied by putting a mint on the pillow or a cordial on the night stand.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1497/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问：drag queen 怎么翻译好？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1496/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1496/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:48:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1496/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define:+drag+que...
Drag queens are performers - usually gay men, sometimes transgendered women - who dress in &#8220;drag,&#8221; clothing associated with the female gender, usually highly exaggerated versions thereof. Drag queens often do drag to perform, singing or lip-syncing and dancing, participating in events such as gay pride parades, cabarets, discotheques, and other celebrations and venues.
en.wikipedia.org/wiki/Drag_queen

see how [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define:+drag+queen">http://www.google.com/search?q=define:+drag+que...</a>
Drag queens are performers - usually gay men, sometimes transgendered women - who dress in &#8220;drag,&#8221; clothing associated with the female gender, usually highly exaggerated versions thereof. Drag queens often do drag to perform, singing or lip-syncing and dancing, participating in events such as gay pride parades, cabarets, discotheques, and other celebrations and venues.
en.wikipedia.org/wiki/Drag_queen</p>

<p>see how they dress up
<a href="http://lavendermagazine.com/wandawisdom/photos/album/behind-the-queens/page/1">http://lavendermagazine.com/wandawisdom/photos/...</a></p>

<p>also, you can listen to wanda wisdom, the lucky bitch radio podcast
<a href="http://lavendermagazine.com/wandawisdom/">http://lavendermagazine.com/wandawisdom/</a></p>

<p>每当听到这个词，我就想到margrette cho在她一个段子里说的drag queens are the backbone of the gay community这句。之后解释了为什么：） 自己去听吧。在emule中搜索她的standup comedy。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1496/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>alcove</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1495/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1495/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:46:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1495/</guid>
		<description><![CDATA[
  Then, he told us how desperate he often felt before he became a success: “When I was living in New York and didn’t have a penny to my name, I would walk around the streets and occasionally I would see an alcove or something. And I’d think, that’ll be good, that’ll be a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Then, he told us how desperate he often felt before he became a success: “When I was living in New York and didn’t have a penny to my name, I would walk around the streets and occasionally I would see an alcove or something. And I’d think, that’ll be good, that’ll be a good spot for me when I’m homeless … I was planning on my future as a homeless person. I had a really good spot picked out.”</p>
</blockquote>

<p>上面这段话应该是larry david在一次采访中说得，我当时没复制原文url，现在不好找了。但我应该没记错。</p>

<blockquote>
  <p>a small recess opening off a larger room
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Alcove (through the Spanish, alcova, from the Arabic, al-, the, and quobbah, a vault) is an architectural term for a recess in a room, usually screened off by pillars, balustrade or drapery.
  en.wikipedia.org/wiki/Alcove</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1495/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>velvet这个词怎么翻译好</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1494/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1494/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:45:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1494/</guid>
		<description><![CDATA[有一个乐队叫velvet underground吧。音乐不错。不过一直不知道velvet到底怎么翻译好。大致的意思能想到是柔软，丝般柔滑的意思：）

velvet underground的音乐很不错，歌词太。。。反正今天听来也让人心惊胆颤，太。。我说不出来，离经叛道？说得事情你根本想象不到，但又让你觉得有些人就是这样，一种让你恐惧的真实。40年前非主流的东西一样让我一个喜欢非主流音乐的人接受起来有难度，有时候觉得很好笑。接受有难度的是歌词，还好，那些优美的旋律不需要歌词一样优美。有了歌词反而让你摸不着头脑又心惊胆颤。

http://www.google.com/search?q=define%3A+velvet


  smooth and soft to sight or hearing or touch or taste
  a silky densely piled fabric with a plain back
  resembling velvet in having a smooth soft surface
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn
  
  Velvet is a textile woven on a special loom. It is a tufted fabric in which [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>有一个乐队叫velvet underground吧。音乐不错。不过一直不知道velvet到底怎么翻译好。大致的意思能想到是柔软，丝般柔滑的意思：）</p>

<p>velvet underground的音乐很不错，歌词太。。。反正今天听来也让人心惊胆颤，太。。我说不出来，离经叛道？说得事情你根本想象不到，但又让你觉得有些人就是这样，一种让你恐惧的真实。40年前非主流的东西一样让我一个喜欢非主流音乐的人接受起来有难度，有时候觉得很好笑。接受有难度的是歌词，还好，那些优美的旋律不需要歌词一样优美。有了歌词反而让你摸不着头脑又心惊胆颤。</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+velvet">http://www.google.com/search?q=define%3A+velvet</a></p>

<blockquote>
  <p>smooth and soft to sight or hearing or touch or taste
  a silky densely piled fabric with a plain back
  resembling velvet in having a smooth soft surface
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Velvet is a textile woven on a special loom. It is a tufted fabric in which the cut threads are very evenly distributed, giving it its distinct feel. Velvet can be made from any fiber.
  en.wikipedia.org/wiki/Velvet</p>
</blockquote>

<p>请高人指点这个词单独如何翻译，那个乐队的名字中文翻译又是什么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1494/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>rook是国际象棋里的车么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1493/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1493/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:36:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1493/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define%3A+rook


  castle: (chess) the piece that can move any number of unoccupied squares in a direction parallel to the sides of the chessboard
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn


A rook (borrowed from Persian ???? rokh) is a piece in the strategy board game of chess. Each player starts with two rooks, one in each of the corners nearest [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+rook">http://www.google.com/search?q=define%3A+rook</a></p>

<blockquote>
  <p>castle: (chess) the piece that can move any number of unoccupied squares in a direction parallel to the sides of the chessboard
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>A rook (borrowed from Persian ???? rokh) is a piece in the strategy board game of chess. Each player starts with two rooks, one in each of the corners nearest their own side. In algebraic notation, white&#8217;s rooks start on a1 and h1, while black&#8217;s rooks start on a8 and h8.
en.wikipedia.org/wiki/Rook_(chess)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1493/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>pan-pacific是泛太平洋的意思，那你们说pansexual是什么意思啊？：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1492/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1492/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1492/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define%3A+pansex...


  a person who participates in (or is open to) sexual activities of many kinds
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn
  
  Bisexuality is a sexual orientation characterized by aesthetic attraction, romantic love and sexual desire for both males and females. It is usually contrasted with homosexuality, heterosexuality, and asexuality.
  en.wikipedia.org/wiki/Pansexual


性趣还挺泛啊~！ ：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+pansexual">http://www.google.com/search?q=define%3A+pansex...</a></p>

<blockquote>
  <p>a person who participates in (or is open to) sexual activities of many kinds
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Bisexuality is a sexual orientation characterized by aesthetic attraction, romantic love and sexual desire for both males and females. It is usually contrasted with homosexuality, heterosexuality, and asexuality.
  en.wikipedia.org/wiki/Pansexual</p>
</blockquote>

<p>性趣还挺泛啊~！ ：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1492/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>cold turkey （冷火鸡） 指立刻开始一根都不抽的戒烟方式</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1491/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1491/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 02:34:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1491/</guid>
		<description><![CDATA[
  http://www.google.com/search?q=define%3A+cold+t...
  a blunt expression of views; &#8220;I told him cold turkey&#8221;
  complete and abrupt withdrawal of all addictive drugs or anything else on which you have become dependent; &#8220;he quit smoking cold turkey&#8221;; &#8220;she quit her job cold turkey&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn
  
  &#8220;Cold turkey&#8221; is a term describing the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+cold+turkey">http://www.google.com/search?q=define%3A+cold+t...</a>
  a blunt expression of views; &#8220;I told him cold turkey&#8221;
  complete and abrupt withdrawal of all addictive drugs or anything else on which you have become dependent; &#8220;he quit smoking cold turkey&#8221;; &#8220;she quit her job cold turkey&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>&#8220;Cold turkey&#8221; is a term describing the actions of a person who gives up his habit or addiction at a single moment, rather than through gradually easing the process through tapering off or supplemental medication. The term allegedly derives from the comparison of a cold turkey carcass and the state of a withdrawing addict. It is often preceded by the word &#8216;going&#8217;, as &#8216;going cold turkey&#8217;.
  en.wikipedia.org/wiki/Cold_turkey</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1491/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>summary一个很常用的意思，比如summary execution但我不知道如何翻译</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1490/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1490/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 08:28:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1490/</guid>
		<description><![CDATA[summary一个很常用的意思，但我不知道如何翻译


  the police have the summary power to taser people


大体就是说经常当时就能自己决定是不是用电枪电你！


drumhead, summary &#8212; (performed speedily and without formality; &#8220;a summary execution&#8221;; &#8220;summary justice&#8221;)


这里的summry的意思不是我们一般知道的简介。是什么，我找不出合适的词。大家想想或查查吧。

The noun summary has 1 sense (first 1 from tagged texts)


(5) summary, sum-up &#8212; (a brief statement that presents the main points in a concise form; &#8220;he gave a summary of the conclusions&#8221;)


The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>summary一个很常用的意思，但我不知道如何翻译</p>

<blockquote>
  <p>the police have the summary power to taser people</p>
</blockquote>

<p>大体就是说经常当时就能自己决定是不是用电枪电你！</p>

<ol>
<li>drumhead, summary &#8212; (performed speedily and without formality; &#8220;a summary execution&#8221;; &#8220;summary justice&#8221;)</li>
</ol>

<p>这里的summry的意思不是我们一般知道的简介。是什么，我找不出合适的词。大家想想或查查吧。</p>

<p>The noun summary has 1 sense (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(5) summary, sum-up &#8212; (a brief statement that presents the main points in a concise form; &#8220;he gave a summary of the conclusions&#8221;)</li>
</ol>

<p>The adj summary has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>drumhead, summary &#8212; (performed speedily and without formality; &#8220;a summary execution&#8221;; &#8220;summary justice&#8221;)</li>
<li>compendious, compact, succinct, summary &#8212; (briefly giving the gist of something; &#8220;a short and compendious book&#8221;; &#8220;a compact style is brief and pithy&#8221;; &#8220;succinct comparisons&#8221;; &#8220;a summary formulation of a wide-ranging subject&#8221;)</li>
</ol>

<p>我突然想到，听到很多的一次，就是法律上常用的summary judgement。这个是什么意思？我大体能猜到。但不准确。而起中文对应的说法应该是什么呢？</p>

<p>一般案件都会有一方律师想尽快法官给一个summary judgment，而不是真正把官司打下去。我是这么理解的。不知道对不对。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1490/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>moonlight做动词有钱不够用要上晚班的意思。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1489/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1489/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:16:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1489/</guid>
		<description><![CDATA[moonlight做动词有钱不够用要上晚班的意思。

The noun moonlight has 1 sense (first 1 from tagged texts)


(5) moonlight, moonshine, moon &#8212; (the light of the moon; &#8220;moonlight is the smuggler&#8217;s enemy&#8221;; &#8220;the moon was bright enough to read by&#8221;)


The verb moonlight has 1 sense (no senses from tagged texts)


moonlight &#8212; (work a second job, usually after hours; &#8220;The law student is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>moonlight做动词有钱不够用要上晚班的意思。</p>

<p>The noun moonlight has 1 sense (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(5) moonlight, moonshine, moon &#8212; (the light of the moon; &#8220;moonlight is the smuggler&#8217;s enemy&#8221;; &#8220;the moon was bright enough to read by&#8221;)</li>
</ol>

<p>The verb moonlight has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>moonlight &#8212; (work a second job, usually after hours; &#8220;The law student is moonlighting as a taxi driver&#8221;)</li>
</ol>

<p>看这个动词的解释。恩。我想买的东西如果都买了的话，那么i will be moonlighting for the rest of my life!!! <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>所以，我无欲则刚啊。：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1489/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>selling popcorn 有点像咱们说的“看热闹卖票”</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1488/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1488/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:16:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1488/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...
有点像咱们说的“卖票”
人家那争执呢，你看见了，不劝不管不但看热闹还卖票给要看热闹的人，当然个卖票和卖爆米花都是比喻。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=selling+popcorn">http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...</a>
有点像咱们说的“卖票”
人家那争执呢，你看见了，不劝不管不但看热闹还卖票给要看热闹的人，当然个卖票和卖爆米花都是比喻。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1488/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>John Kerry &#038; John Lennon</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1487/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1487/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1487/</guid>
		<description><![CDATA[
really?!


John Kerry &#38; John Lennon
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://media.urbandictionary.com/image/page/johnkerry-4465.jpg" alt="" />
really?!</p>

<p><img src="http://media.urbandictionary.com/image/page/johnkerry-4921.jpg" alt="" />
John Kerry &amp; John Lennon</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1487/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>blackball是什么意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1486/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1486/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:14:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1486/</guid>
		<description><![CDATA[The noun blackball has 1 sense (no senses from tagged texts)


barring, blackball &#8212; (the act of excluding someone by a negative vote or veto)


The verb blackball has 2 senses (no senses from tagged texts)


banish, ban, ostracize, ostracise, shun, cast out, blackball &#8212; (expel from a community or group)
veto, blackball, negative &#8212; (vote against; refuse to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The noun blackball has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>barring, blackball &#8212; (the act of excluding someone by a negative vote or veto)</li>
</ol>

<p>The verb blackball has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li><p>banish, ban, ostracize, ostracise, shun, cast out, blackball &#8212; (expel from a community or group)</p></li>
<li><p>veto, blackball, negative &#8212; (vote against; refuse to endorse; refuse to assent; &#8220;The President vetoed the bill&#8221;)</p></li>
</ol>

<p>不知道中文对应是什么？请帮助。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1486/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>这里的moonshine可不是月光。是私自造酒，特制酒精含量高的liquor，一般就是咱们说的白酒？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1485/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1485/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:13:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1485/</guid>
		<description><![CDATA[moonshine is a crime could be sentenced up to more than 30 years in jail! Why?!


  Because the liquor is worth more to the government than beer or wine. Uncle Sam takes an excise tax of $2.14 for each 750-milliliter bottle of 80-proof spirits, compared with 21 cents for a bottle of wine (of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>moonshine is a crime could be sentenced up to more than 30 years in jail! Why?!</p>

<blockquote>
  <p>Because the liquor is worth more to the government than beer or wine. Uncle Sam takes an excise tax of $2.14 for each 750-milliliter bottle of 80-proof spirits, compared with 21 cents for a bottle of wine (of 14 percent alcohol or less) and 5 cents for a can of beer.
  Read the orignal slate article: <a href="http://www.slate.com/id/2176247/fr">Why Is Moonshine Against the Law?</a></p>
</blockquote>

<p>这里的moonshine可不是月光。是私自造酒，特制酒精含量高的liquor，一般就是咱们说的白酒？</p>

<p>看到了么，liquor的税要比葡萄酒和啤酒高得多的多！</p>

<p>spirits这里是也是酒的意思。</p>

<blockquote>
  <ol>
  <li>(1) liquor, spirits, booze, hard drink, hard liquor, John Barleycorn, strong drink &#8212; (an alcoholic beverage that is distilled rather than fermented)</li>
  </ol>
</blockquote>

<p>这个肯定是酒。中文看来得搬出一些酒的俗语来对应了。：）谁来试试？</p>

<p>proof这里指酒的度数？</p>

<blockquote>
  <ol>
  <li>proof &#8212; (a measure of alcoholic strength expressed as an integer twice the percentage of alcohol present (by volume))</li>
  </ol>
</blockquote>

<p>是究竟含量的两倍，就是酒含40%容量的酒精的话就是80度？</p>

<p>The noun moonshine has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>moonlight, moonshine, moon &#8212; (the light of the moon; &#8220;moonlight is the smuggler&#8217;s enemy&#8221;; &#8220;the moon was bright enough to read by&#8221;)</li>
<li>moonshine, bootleg, corn liquor &#8212; (whiskey illegally distilled from a corn mash)</li>
</ol>

<p>The verb moonshine has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>moonshine &#8212; (distill (alcohol) illegally; produce moonshine)</li>
</ol>

<blockquote>
  <p><a href="http://consumerist.com/consumer/alcohol/why-can-you-brew-your-own-beer-but-not-moonshine-313730.php">Why Can You Brew Your Own Beer, But Not Moonshine?</a></p>
</blockquote>

<p>more searh results:
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Moonshine">http://en.wikipedia.org/wiki/Moonshine</a>
<a href="http://www.google.com/search?ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;q=why+is+moonshine+against+the+law">http://www.google.com/search?ie=UTF-8&amp;oe=UT...</a></p>

<p>liquor</p>

<p>The noun liquor has 3 senses (first 2 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(11) liquor, spirits, booze, hard drink, hard liquor, John Barleycorn, strong drink &#8212; (an alcoholic beverage that is distilled rather than fermented)</li>
<li>(7) liquor &#8212; (a liquid substance that is a solution (or emulsion or suspension) used or obtained in an industrial process; &#8220;waste liquors&#8221;)</li>
<li>liquor, pot liquor, pot likker &#8212; (the liquid in which vegetables or meat have be cooked)</li>
</ol>

<p>spirits</p>

<p>The noun spirits has 1 sense (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(1) liquor, spirits, booze, hard drink, hard liquor, John Barleycorn, strong drink &#8212; (an alcoholic beverage that is distilled rather than fermented)</li>
</ol>

<p>The noun spirit has 8 senses (first 8 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(45) spirit &#8212; (the vital principle or animating force within living things)</li>
<li>(37) spirit, tone, feel, feeling, flavor, flavour, look, smell &#8212; (the general atmosphere of a place or situation and the effect that it has on people; &#8220;the feel of the city excited him&#8221;; &#8220;a clergyman improved the tone of the meeting&#8221;; &#8220;it had the smell of treason&#8221;)</li>
<li>(13) spirit &#8212; (a fundamental emotional and activating principle determining one&#8217;s character)</li>
<li>(7) spirit, disembodied spirit &#8212; (any incorporeal supernatural being that can become visible (or audible) to human beings)</li>
<li>(6) emotional state, spirit &#8212; (the state of a person&#8217;s emotions (especially with regard to pleasure or dejection); &#8220;his emotional state depended on her opinion&#8221;; &#8220;he was in good spirits&#8221;; &#8220;his spirit rose&#8221;)</li>
<li>(3) intent, purport, spirit &#8212; (the intended meaning of a communication)</li>
<li>(3) liveliness, life, spirit, sprightliness &#8212; (animation and energy in action or expression; &#8220;it was a heavy play and the actors tried in vain to give life to it&#8221;)</li>
<li>(2) heart, spirit &#8212; (an inclination or tendency of a certain kind; &#8220;he had a cha</li>
</ol>

<p>proof
The noun proof has 6 senses (first 2 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(10) proof, cogent evidence &#8212; (any factual evidence that helps to establish the truth of something; &#8220;if you have any proof for what you say, now is the time to produce it&#8221;)</li>
<li>(8) proof &#8212; (a formal series of statements showing that if one thing is true something else necessarily follows from it)</li>
<li>proof &#8212; (a measure of alcoholic strength expressed as an integer twice the percentage of alcohol present (by volume))</li>
<li>proof, test copy, trial impression &#8212; ((printing) an impression made to check for errors)</li>
<li>proof &#8212; (a trial photographic print from a negative)</li>
<li>validation, proof, substantiation &#8212; (the act of validating; finding or testing the truth of something)</li>
</ol>

<p>我这里不是鼓励大家自造酒，或买私人或作坊做的酒，因为有可能中毒，有危险的。</p>

<blockquote>
  <p>Government prosecutors point out that moonshine poses serious health risks, including heavy-metal toxicity. So, how dangerous is it? There&#8217;s no inspection of the manufacturing process, so quality—and levels of contamination—vary. (There are some informal and imprecise ways to test the purity of hooch: You can light some on fire and check for a blue flame or shake the pint and look for clear liquid drops that dissipate quickly.) Aside from drinking too much and doing something dumb—oh, like attacking somebody with a chain saw and fire extinguisher— the biggest risk is lead poisoning, since a homemade still might consist of car radiators or pipes that were dangerously soldered together. One study in the Annals of Emergency Medicine in September 2003 found that more than half of moonshine drinkers have enough lead in their bloodstream to exceed what the CDC calls a &#8220;level of concern.&#8221;
  <a href="http://www.slate.com/id/2176247/fr">http://www.slate.com/id/2176247/fr</a></p>
</blockquote>

<p>可谁说市场上正规渠道的酒就都安全呢？我知我身边的市场。就是你们身边的市场。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1485/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>new york times blogs</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1484/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1484/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:12:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1484/</guid>
		<description><![CDATA[new york times blogs
http://www.nytimes.com/ref/topnews/blog-index.h...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>new york times blogs
<a href="http://www.nytimes.com/ref/topnews/blog-index.html">http://www.nytimes.com/ref/topnews/blog-index.h...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1484/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>AWOL 是 Absent Without Official Leave</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1483/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1483/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:11:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1483/</guid>
		<description><![CDATA[
  As reported at TPM, some in the coalition who originally made the call on the RNC and DNC to insist upon free debates are now pushing FOX to stop its copyright threats on McCain and others. Again, I had wished Senator Clinton (AWOL on this issue) would have made the call. She remains, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>As reported at TPM, some in the coalition who originally made the call on the RNC and DNC to insist upon free debates are now pushing FOX to stop its copyright threats on McCain and others. Again, I had wished Senator Clinton (AWOL on this issue) would have made the call. She remains, sadly, AWOL.
  <a href="http://lessig.org/blog/2007/11/free_debates_a_campaign_to_get.html">http://lessig.org/blog/2007/11/free_debates_a_c...</a></p>
</blockquote>

<p>awol</p>

<p>AWOL (Absent Without Official Leave) is a term used in English-speaking armed
en.wikipedia.org/wiki/AWOL_(disambiguation)</p>

<p>The noun awol has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>AWOL &#8212; (one who is away or absent without leave)</li>
</ol>

<p>The adj awol has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>truant, awol &#8212; (absent without permission; &#8220;truant schoolboys&#8221;; &#8220;the soldier was AWOL for almost a week&#8221;)</li>
<li>awol &#8212; (having deserted your post or station without leave)</li>
</ol>

<p>想想中文怎么翻译呀？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1483/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>ua是ukraine，就是乌克兰的国家代码</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1482/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1482/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 03:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1482/</guid>
		<description><![CDATA[乌克兰的unix爱好者把基本书直接放到网上让人看了。真好。

http://www.unix.org.ua/orelly/unix/index.htm

查了一下才知道ua是ukraine的意思。


  What does UA stand for? Definition of Ukraine (ISO Country Identifier) in the list of acronyms and abbreviations provided by the Free Online Dictionary and
  
  www.worldbank.org/ua
  世界银行采用这个缩写


刚发现，其实乌克兰的朋友们给我们的还很多，很多。：）

http://www.unix.org.ua/orelly/

&#60;

del datetime=&#8221;2007-11-20T03:12:50+00:00&#8243;>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>乌克兰的unix爱好者把基本书直接放到网上让人看了。真好。</p>

<p><a href="http://www.unix.org.ua/orelly/unix/index.htm">http://www.unix.org.ua/orelly/unix/index.htm</a></p>

<p>查了一下才知道ua是ukraine的意思。</p>

<blockquote>
  <p>What does UA stand for? Definition of Ukraine (ISO Country Identifier) in the list of acronyms and abbreviations provided by the Free Online Dictionary and</p>
  
  <p>www.worldbank.org/ua
  世界银行采用这个缩写</p>
</blockquote>

<p>刚发现，其实乌克兰的朋友们给我们的还很多，很多。：）</p>

<p><a href="http://www.unix.org.ua/orelly/">http://www.unix.org.ua/orelly/</a></p>

<p>&lt;</p>

<p>del datetime=&#8221;2007-11-20T03:12:50+00:00&#8243;></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1482/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>carat可以做钻石重量单位克拉讲也可以做金子纯度单位k来讲。但现在金字的那个单位都用Karat了。它基本只作钻石重量单位。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1481/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1481/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 01:54:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1481/</guid>
		<description><![CDATA[carat可以做钻石重量单位克拉讲也可以做金子纯度单位k来讲。但现在金字的那个单位都用Karat了。它基本只作钻石重量单位。
写这个是因为昨天看到一个金首饰上面写了18carat。让我迷惑了一下：金字也论克拉么？：）


A unit of weight for diamonds and other gems. The metric carat of 0.200 grams, or 200 milligrams, was adopted in the United States in 1913 and is now standardized in the principal countries of the world. Not to be confused with karat. Karat refers only to the fineness of pure gold and gold alloys.
www.diamondnexuslabs.com/jewelry/information/glossary.html
Unit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>carat可以做钻石重量单位克拉讲也可以做金子纯度单位k来讲。但现在金字的那个单位都用Karat了。它基本只作钻石重量单位。
写这个是因为昨天看到一个金首饰上面写了18carat。让我迷惑了一下：金字也论克拉么？：）</p>

<ul>
<li>A unit of weight for diamonds and other gems. The metric carat of 0.200 grams, or 200 milligrams, was adopted in the United States in 1913 and is now standardized in the principal countries of the world. Not to be confused with karat. Karat refers only to the fineness of pure gold and gold alloys.</li>
<li><p>www.diamondnexuslabs.com/jewelry/information/glossary.html</p></li>
<li><p>Unit of gold fineness (and gemstone weight). Pure gold is 24k. 18k gold is 75% pure.</p></li>
<li><p>www.orolus.com/watchglossary.shtml</p></li>
<li><p>A unit of weight denoting the size of both uncut and cut gemstones. There should be 100 points to a carat (ct.). &#8230;</p></li>
<li><p>valleyfairjewelers.com/glossary.htm</p></li>
<li><p>a unit of weight for precious stones = 200 mg</p></li>
<li>karat: the unit of measurement for the proportion of gold in an alloy; 18-karat gold is 75% gold; 24-karat gold is pure gold</li>
<li>wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1481/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>信用卡交费时需要你填写的CVCC/CVV2 Code是卡验证码的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1476/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1476/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 00:31:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1476/</guid>
		<description><![CDATA[信用卡交费时需要你填写的CVCC/CVV2 Code是卡验证码的意思

我要给nearlyfreespeech.net上的帐号续费，要我填写

Please enter some information about your credit card:
Card Number 
Expiration Date (MM/YY or MMYY)
CVCC/CVV2 Code

我需要知道设么是CVCC/CVV2 Code。知道了，是Card Validation Code。

我需要知道中国银行和中国国际航空公司合发的2008北京奥运会的visa信用卡的cvv印在哪里。我看到下面的文章基本知道了。但不确定。后来打电话并实际使用，确定了。对于visa卡，一般就是你卡背面签名旁边的一个3位数，american express是4位数。

感谢lyonl总是借我信用卡用：）哈哈～



https://www.bmigaming.com/cvv2.htm


  What is a Card Validation Code?
  
  The Card Validation Code (CVC) or Card Verification Value 2 Code (CVV2) provides consumers
   and merchants with added credit card transaction security. These [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>信用卡交费时需要你填写的CVCC/CVV2 Code是卡验证码的意思</p>

<p>我要给nearlyfreespeech.net上的帐号续费，要我填写</p>

<p>Please enter some information about your credit card:
Card Number 
Expiration Date (MM/YY or MMYY)
CVCC/CVV2 Code</p>

<p>我需要知道设么是CVCC/CVV2 Code。知道了，是Card Validation Code。</p>

<p>我需要知道中国银行和中国国际航空公司合发的2008北京奥运会的visa信用卡的cvv印在哪里。我看到下面的文章基本知道了。但不确定。后来打电话并实际使用，确定了。对于visa卡，一般就是你卡背面签名旁边的一个3位数，american express是4位数。</p>

<p>感谢lyonl总是借我信用卡用：）哈哈～</p>

<p><img src="https://www.bmigaming.com/Images/visacardCVV2.gif" alt="visacardCVV2" /></p>

<p>https://www.bmigaming.com/cvv2.htm</p>

<blockquote>
  <p>What is a Card Validation Code?</p>
  
  <p>The Card Validation Code (CVC) or Card Verification Value 2 Code (CVV2) provides consumers
   and merchants with added credit card transaction security. These codes requires physical
  access to the credit card, thus reducing the risk of Internet credit card fraud.</p>
  
  <p>The CVC / CVV2 code is the three-digit code located after the credit card number on the back
  of the card near the signature strip of Visa, MasterCard, and Discover cards, and as a
  four digit code on the front of all American Express cards (see example below).</p>
  
  <p>BMI Gaming has elected to only accept credit card transactions with these extra
  security numbers to make purchasing products over the Internet as secure as possible.
  Look for the 3 DIGIT code on BACK of card to the right</p>
  
  <p>Visa, MasterCard &amp; Discover Cards</p>
  
  <p>Card Validation Code</p>
  
  <p>The 3-digit, non-embossed number printed on the signature panel on the back of the card immediately following the credit card account number. This number is required as an additional security precaution.</p>
  
  <p>Look for the 4 DIGIT code on FRONT of card to the center right</p>
  
  <p>American Express Cards</p>
  
  <p>Card Validation Code</p>
  
  <p>The 4-digit, non-embossed number printed above your account number on the front of your card. This number is required as an additional security precaution.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1476/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Remember when banks used to pay you for borrowing your money? It&#8217;s true. They did. Ask your parents</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1475/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1475/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 00:27:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1475/</guid>
		<description><![CDATA[
  So Citibank, if you are reading this, please reckognize that the money you keep from my reach when you deny my card is in fact MY money and not yours. Citibank told me on the phone today that this is for MY protection when it is in fact for Citibanks protection because they [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>So Citibank, if you are reading this, please reckognize that the money you keep from my reach when you deny my card is in fact <em>MY</em> money and not yours. Citibank told me on the phone today that this is for <em>MY</em> protection when it is in fact for Citibanks protection because they are legally responsible to cover fraudulent charges to my account. So, Citibank basically denys whatever they feel like apparently- or whatever the computer algorithm decides to deny.</p>
  
  <p>Sorry to ramble. Bottom line: Citibank’s name is mud to me and if this trouble continues, I will take the issue more publicly through my audio and video programs and, of course, find another bank who will allow me access to my own money.</p>
  
  <p>Remember when banks used to pay you for borrowing your money? It&#8217;s true. They did. Ask your parents</p>
  
  <p><a href="http://bluestein.com/?p=366">http://bluestein.com/?p=366</a>
  read the follow-up: <a href="http://bluestein.com/?p=367">http://bluestein.com/?p=367</a></p>
</blockquote>

<p>read the last sentence again. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>it&#8217;s called a debit card.</p>

<p>i don&#8217;t have credit card, and i don&#8217;t want one either. There had been a craze in solicitating/forcing people to have a credit card in the past one year!!!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1475/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>gold bullion 莫非就是金条～！ ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1474/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1474/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 00:15:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1474/</guid>
		<description><![CDATA[gold bullion 莫非就是金条～！ ：）



The noun bullion has 2 senses (no senses from tagged texts)


bullion &#8212; (a mass of precious metal)
bullion &#8212; (gold or silver in bars or ingots)



http://goldprice.org/
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>gold bullion 莫非就是金条～！ ：）</p>

<p><img src="http://www.econbrowser.com/archives/2005/12/gold_bullion.jpg" alt="" /></p>

<p>The noun bullion has 2 senses (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>bullion &#8212; (a mass of precious metal)</li>
<li>bullion &#8212; (gold or silver in bars or ingots)</li>
</ol>

<p><img src="http://www.goldprice.org/gold-prices/readfile.php?f=upload%2Fproducts%2F1003%2F5%2F1005.jpg" alt="" />
<a href="http://goldprice.org/">http://goldprice.org/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1474/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>hammer and sickle 是 镰刀斧头 的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1471/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1471/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 01:08:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1471/</guid>
		<description><![CDATA[hammer and sickle 是 镰刀斧头 的意思


  就算新闻记者是无冕之王，但天朝还是锤镰听政。
  Even if journalists were kings without a crown, the hammer and sickle courts are still in session behind the screen.
  http://www.globalvoicesonline.org/2007/10/16/ch...


上面的原文是中文，英文是global voice online的kenny翻译的。

我开始认为是整个这个短语hammer and sickle courts are still in session behind the screen是锤镰听政的意思。其实不是。

这个behind the screen么，翻译成垂帘听政是太夸张了，还是幕后好。


(2) screen, cover, covert, concealment &#8212; (a covering that serves to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>hammer and sickle 是 镰刀斧头 的意思</p>

<blockquote>
  <p>就算新闻记者是无冕之王，但天朝还是锤镰听政。
  Even if journalists were kings without a crown, the hammer and sickle courts are still in session behind the screen.
  <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2007/10/16/china-tough-blogging-the-communist-congress/">http://www.globalvoicesonline.org/2007/10/16/ch...</a></p>
</blockquote>

<p>上面的原文是中文，英文是global voice online的kenny翻译的。</p>

<p>我开始认为是整个这个短语hammer and sickle courts are still in session behind the screen是锤镰听政的意思。其实不是。</p>

<p>这个behind the screen么，翻译成垂帘听政是太夸张了，还是幕后好。</p>

<ol>
<li>(2) screen, cover, covert, concealment &#8212; (a covering that serves to conceal or shelter something; &#8220;they crouched behind the screen&#8221;; &#8220;under cover of darkness&#8221;)</li>
</ol>

<p>hammer and sickle 我开始没明白什么意思。一查</p>

<p>The noun hammer and sickle has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>hammer and sickle &#8212; (the emblem on the flag of the Soviet Union)</li>
</ol>

<p>熟悉，熟悉啊。：）</p>

<p>镰刀斧头下的法庭让记者么为难了？我看大部分记者不为难。镰刀斧头没和他们挣钱相抵触就行。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1471/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>cheetsheet怎么翻译？速查卡还是作弊条？：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1470/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1470/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:45:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1470/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/
正则表达式 html css php 
mysql等速查卡非常方便。我现在处在学习阶段。身边常带着也方便记忆。

cheetsheet怎么翻译？速查卡还是作弊条？：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/">http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/</a>
正则表达式 html css php 
mysql等速查卡非常方便。我现在处在学习阶段。身边常带着也方便记忆。</p>

<p>cheetsheet怎么翻译？速查卡还是作弊条？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1470/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>non-abelian money; wealth as matrix :)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1469/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1469/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:40:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1469/</guid>
		<description><![CDATA[non-abelian money; wealth as matrix  


  Electronic implementation of non-abelian money would be a snap. The social implementation might be a bit tougher, however – convincing people that their net wealth should be a matrix would be a tough sell, at least initially. Still, if non-abelian money changed some key results from economics, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>non-abelian money; wealth as matrix <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<blockquote>
  <p>Electronic implementation of non-abelian money would be a snap. The social implementation might be a bit tougher, however – convincing people that their net wealth should be a matrix would be a tough sell, at least initially. Still, if non-abelian money changed some key results from economics, then in some niches it may be advantageous to make the switch, and possible to convince people that this is a good idea.
  <a href="http://michaelnielsen.org/blog/?p=269">http://michaelnielsen.org/blog/?p=269</a></p>
</blockquote>

<p>abelian
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abelian_group">http://en.wikipedia.org/wiki/Abelian_group</a>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Non-Abelian">http://en.wikipedia.org/wiki/Non-Abelian</a></p>

<p>不明白。但想明白：）大家帮忙啊。我不是指翻译啊。我指数学概念和模型，然后用在货币上。我对现行货币制度太失望了。不公平！让财富成为矩阵吧。</p>

<p>对了。该文章开头举了个例子说什么是abelian money。很简单，有意思。</p>

<blockquote>
  <p>What would happen if we replaced the current monetary system, which is based on an abelian group [*] by a non-abelian currency system?</p>
  
  <p>[*] If someone gives you x dollars, then y dollars, the result is the same as if you were given y dollars first, then x.</p>
</blockquote>

<p>就是说我先给你x元，在给你y元钱，你的收入是x+y了，和我先给你y元再给你x元是一样的。数目和顺序没有关系。这么说来，在non-abelian系统中，先后顺序对结果是有影响的！！想不出来。：）</p>

<p>最后这个提醒很好。现在的货币中确实也有了non-abelian的系统</p>

<blockquote>
  <p>(It should, of course, be noted that there are in practice already many effects which make money act in a somewhat non-abelian fashion, e.g., inflation.</p>
</blockquote>

<p>对，这个例子太好了。考虑通货膨胀的话其实给你钱的多少就合先后顺序（就是时间）有关系了。比如我年初向你借100元，说年末还你100元。到了年底，如果通货膨胀是10％，那么年底的110元才等价于年初的100元。但我只还你100元，其实你的财富已经变化了。把这个例子复杂一点，我年中还你50，年末还你50，通货膨胀假设还是10％。大家算算你亏了多少。：）</p>

<p>这个不是说朋友管你借钱一定要利息。这个是说，通货膨胀因素一定要考虑。比如，说今年大家工资都长5％，但通货膨胀是10％，你实际收入的购买力并没有增加反而减少了。国际上各国的央行、银行、政客最爱用这类谎言。</p>

<p>国家减税也是这样。我今年减税5％，年底通胀10％，你以为少交税了，但还是亏，但政客得到了减免税的好名声。可是国家不去控制通货膨胀，实际受损还是纳税人啊。</p>

<p>今天怎么说和英语无关的。</p>

<p>我确实想了解一下non-abelian的货币系统会是什么样子。大家帮我问问身边有没有特懂数学的。出来给解释一下。</p>

<p>这篇文章的评论也应该看。质量挺高。有人说了通胀不是non-abelian而是</p>

<blockquote>
  <p>Inflation isn’t non-abelian value of money, it’s time-variant value of money.</p>
</blockquote>

<p>negative money的想法一样有趣。：）</p>

<blockquote>
  <p>Negative money has all kinds of cool and interesting properties. My favourites among those Ben suggested were these: (1) burglars might break into your house, and leave some cash; and (2) people would have much less incentive to counterfeit.</p>
</blockquote>

<p>对了，这篇文章的作者也不是一般人。他是过去12年中量子计算领域第一人。不过今年不干那个了。转做完全不同的网络科学写作出版了！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1469/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>pastry, bulk, escalade, peddle, string out, suburban</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1468/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1468/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:37:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1468/</guid>
		<description><![CDATA[
  I’m trying to ride my new bike to as many places as possible. Most days this involves riding past Booda Beans. It’s everything you would expect from a neighborhood coffee-shop-that-isn’t-Starbucks, offering coffee in various combinations of size, temperature, and artificial flavor. Plus pastries and bulk candy. On the dark side, the owner drives [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>I’m trying to ride my new bike to as many places as possible. Most days this involves riding past Booda Beans. It’s everything you would expect from a neighborhood coffee-shop-that-isn’t-Starbucks, offering coffee in various combinations of size, temperature, and artificial flavor. Plus pastries and bulk candy. On the dark side, the owner drives an Escalade and watches Fox News all day, while peddling caffeine and sugar to strung-out suburbanites. On the bright side, they offer free wireless.</p>
</blockquote>

<p>Pastry is the name given to various kinds of dough made from ingredients such as flour, butter, shortening, baking powder or eggs. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Pastries</p>

<p>bulk
+  majority: the property resulting from being or relating to the greater in number of two parts; the main part; &#8220;the majority of his customers &#8230;
+  stick out or up; &#8220;The parcel bulked in the sack&#8221;
+  the property of something that is great in magnitude; &#8220;it is cheaper to buy it in bulk&#8221;; &#8220;he received a mass of correspondence&#8221;; &#8220;the volume of exports&#8221;
+  bulge: cause to bulge or swell outwards
+  the property possessed by a large mass
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>escalade
The Cadillac Escalade is a full-size luxury sport utility vehicle sold by the General Motors luxury brand, Cadillac. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Cadillac_Escalade</p>

<p>peddle
sell or offer for sale from place to place
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>peddler</p>

<p>string-out
set out or stretch in a line, succession, or series; &#8220;the houses were strung out in a long row&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>suburban
relating to or characteristic of or situated in suburbs; &#8220;suburban population&#8221;
wordnet.princeto
n.edu/perl/webwn</p>

<p>最后一句我不会翻译。似乎是咖啡和糖让人有一种郊区的感觉？请指教。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1468/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>zero-g 和 零重力 对应么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1467/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1467/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:36:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1467/</guid>
		<description><![CDATA[
  After all, the US government still holds the pink slip on the &#8220;international&#8221; space station, and the last thing they need floating through their overstretched, little heads is the image of zero-G Marxism study sessions.
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...


zero-g
+ Weightlessness is the experience (by people and objects) during free-fall, of having no apparent weight. &#8230;
+ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>After all, the US government still holds the pink slip on the &#8220;international&#8221; space station, and the last thing they need floating through their overstretched, little heads is the image of zero-G Marxism study sessions.
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/10/22/the-up-is-red.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>zero-g
+ Weightlessness is the experience (by people and objects) during free-fall, of having no apparent weight. &#8230;
+ en.wikipedia.org/wiki/Zero-g</p>

<p>零重力这个词对应？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1467/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>大白兔奶糖的糖纸的设计是&#8221;a masterpiece of psychedelic candy packaging design,</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1466/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1466/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:35:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1466/</guid>
		<description><![CDATA[
  One of China&#8217;s under-appreciated pleasures is the enamel-stripping joy of a chewy White Rabbit Milk Candy. I&#8217;m not the first to be smitten, as a quick Googling will reveal. White Rabbit even has a Wikipedia entry
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...




大白兔奶糖，大家都知道。后面作者写了一些这个糖纸的设计为什么是&#8221;a masterpiece of psychedelic candy packaging design, &#8220;。太有意思了。：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>One of China&#8217;s under-appreciated pleasures is the enamel-stripping joy of a chewy White Rabbit Milk Candy. I&#8217;m not the first to be smitten, as a quick Googling will reveal. White Rabbit even has a Wikipedia entry
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/10/17/deconstructing-the-white-rabbit-wrapper.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p><img src="http://www.speks.net/intl/wp-content/uploads/cupco/White%20Rabit/white_rabbit.jpg" alt="大白兔奶糖" /></p>

<p>大白兔奶糖，大家都知道。后面作者写了一些这个糖纸的设计为什么是&#8221;a masterpiece of psychedelic candy packaging design, &#8220;。太有意思了。：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1466/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny] where did the f in golf go?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1465/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1465/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:34:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1465/</guid>
		<description><![CDATA[
  Comment by Dog tucker 2007-10-05 14:28:16
  
  You can always buy a GOL if you get confused. F knows where the F went!!
  
  Comment by Ashley 2007-10-05 15:38:22
  
  The Gol was for the three developing markets, India, Brazil, and China.
  
  I guess [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Comment by Dog tucker 2007-10-05 14:28:16</p>
  
  <p>You can always buy a GOL if you get confused. F knows where the F went!!</p>
  
  <p>Comment by Ashley 2007-10-05 15:38:22</p>
  
  <p>The Gol was for the three developing markets, India, Brazil, and China.</p>
  
  <p>I guess to cut down on costs they knocked the back doors off and made the car shorter. The F must have been knocked off to save on cost.</p>
  
  <p><a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/03/faw-update-the-bora-for-2008/">http://www.chinacartimes.com/2007/10/03/faw-upd...</a>
  I love the affordable gol~ but it&#8217;s not allowed to be sold in beijing because the its emission doesn&#8217;t qualified. Not clean enough.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1465/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>comfart; is it more comfartable?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1464/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1464/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:33:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1464/</guid>
		<description><![CDATA[comfart

first-class is more comfartable, it
s comfart..

via yeastradio

:)

wait a sekskunt

just a sekskunt, whadayamean?

of course, he might mean cumfartable/ rather than comfartable, which is more &#8220;moral degrading&#8221;, but more fun.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>comfart</p>

<p>first-class is more comfartable, it
s comfart..</p>

<p>via yeastradio</p>

<p>:)</p>

<p>wait a sekskunt</p>

<p>just a sekskunt, whadayamean?</p>

<p>of course, he might mean cumfartable/ rather than comfartable, which is more &#8220;moral degrading&#8221;, but more fun.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1464/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny] China Car Times attacked by mad lady, lives to tell tale</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1463/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1463/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1463/</guid>
		<description><![CDATA[China Car Times attacked by mad lady, lives to tell tale.


  LOL, hilarious (it’s only funny cuz ur not hurt)
  
  I’ve learned my lesson not to make eye contact much less talk to a stranger. Nothing good ever comes out of it. They’re either crazy or want to con you (even [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/26/china-car-times-attacked-by-mad-lady-lives-to-tell-tale/">China Car Times attacked by mad lady, lives to tell tale.</a></p>

<blockquote>
  <p>LOL, hilarious (it’s only funny cuz ur not hurt)</p>
  
  <p>I’ve learned my lesson not to make eye contact much less talk to a stranger. Nothing good ever comes out of it. They’re either crazy or want to con you (even hurt you).</p>
  
  <p>I was conned in Paris out of all places. Paris is FULL of parasites - be aware…</p>
</blockquote>

<p>con 这里是欺骗的意思，动词</p>

<p>The noun con has 3 senses (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(1) con &#8212; (an argument opposed to a proposal)</li>
<li>convict, con, inmate, jail bird, jailbird, gaolbird, yard bird, yardbird &#8212; (a person serving a sentence in a jail or prison)</li>
<li>bunco, bunco game, bunko, bunko game, con, confidence trick, confidence game, con game, gyp, hustle, sting, flimflam &#8212; (a swindle in which you cheat at gambling or persuade a person to buy worthless property)</li>
</ol>

<p>The verb con has 2 senses (first 1 from tagged texts)</p>

<ol>
<li>(1) victimize, swindle, rook, goldbrick, nobble, diddle, bunco, defraud, scam, mulct, gyp, gip, hornswoggle, short-change, con &#8212; (deprive of by deceit; &#8220;He swindled me out of my inheritance&#8221;; &#8220;She defrauded the customers who trusted her&#8221;; &#8220;the cashier gypped me when he gave me too little change&#8221;)</li>
<li>memorize, memorise, con, learn &#8212; (commit to memory; learn by heart; &#8220;Have you memorized your lines for the play yet?&#8221;)</li>
</ol>

<p>The adv con has 1 sense (no senses from tagged texts)</p>

<ol>
<li>con, in opposition &#8212; (on the negative side; &#8220;much was written pro and con&#8221;)</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1463/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>再次推荐 www.enchantedlearning.com</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1462/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1462/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 00:17:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1462/</guid>
		<description><![CDATA[再次推荐这个幼儿教育资源。你是学英语的成人，一样受益。
http://www.enchantedlearning.com/Home.html

我在01或02年的时候第一次发现这个站点。看了不少。当时有些工作和儿童教育有关。我的工作虽然没有直接受益，但我个人受益了。而且我很钦佩站点的作者，所有内容都是他一个人一点点积累出来的。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>再次推荐这个幼儿教育资源。你是学英语的成人，一样受益。
<a href="http://www.enchantedlearning.com/Home.html">http://www.enchantedlearning.com/Home.html</a></p>

<p>我在01或02年的时候第一次发现这个站点。看了不少。当时有些工作和儿童教育有关。我的工作虽然没有直接受益，但我个人受益了。而且我很钦佩站点的作者，所有内容都是他一个人一点点积累出来的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1462/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>take matters into sb&#8217;s own hands ; online lynch mob</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1451/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1451/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1451/</guid>
		<description><![CDATA[
  Regardless of what the law says (which is clearly on the side of MD), the widespread online support for the leak seems to me to indicate a desire to live in a society where a company like MD is more clearly illegal. This is vigilante justice at work; our legal system as a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Regardless of what the law says (which is clearly on the side of MD), the widespread online support for the leak seems to me to indicate a desire to live in a society where a company like MD is more clearly illegal. This is vigilante justice at work; our legal system as a whole has let us down, so one or two anonymous individuals decided to take matters into their own hands — to the joy and entertainment of the online lynch mob.
  <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1204>comment-377796">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1204>commen...</a></p>
</blockquote>

<p>vigilante justice</p>

<blockquote>
  <p>A vigilante is someone who takes enforcement of law or moral code into his own hands. The term stems from a Spanish term meaning private security &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Vigilante justice</p>
</blockquote>

<p>take matters into their own hands</p>

<p>online lynch mob.</p>

<blockquote>
  <p>kill without legal sanction; &#8220;The blood-thirsty mob lynched the alleged killer of the child&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1451/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>learn more about US currency</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1450/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1450/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:44:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1450/</guid>
		<description><![CDATA[learn more about US currency at http://www.uspapermoney.info
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>learn more about US currency at <a href="http://www.uspapermoney.info">http://www.uspapermoney.info</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1450/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>What is this &#8220;fug&#8221;?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1449/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1449/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:44:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1449/</guid>
		<description><![CDATA[
  What is this &#8220;fug&#8221;? I&#8217;ve never heard of it.
  
  &#8220;Fug&#8221; comes from &#8220;fugly,&#8221; which is a contraction of &#8220;fantastically ugly&#8221; (or an f-word more prurient, if you like, but we are clean and delightful young ladies who don&#8217;t engage in that kind of filth, dammit).
  Here&#8217;s some etymology for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>What is this &#8220;fug&#8221;? I&#8217;ve never heard of it.</p>
  
  <p>&#8220;Fug&#8221; comes from &#8220;fugly,&#8221; which is a contraction of &#8220;fantastically ugly&#8221; (or an f-word more prurient, if you like, but we are clean and delightful young ladies who don&#8217;t engage in that kind of filth, dammit).
  Here&#8217;s some etymology for you:
  <a href="http://gofugyourself.typepad.com/faq/">http://gofugyourself.typepad.com/faq/</a></p>
</blockquote>

<p>hahaha. 喜欢时装和幽默的朋友应该看看</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1449/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>read it: Intellectual Property and Magicians</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1448/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1448/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:43:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1448/</guid>
		<description><![CDATA[Intellectual Property and Magicians 这篇文章非常有意思。

请大家看全文。如果有兴趣读读文章给的一些魔术专利的说明，自己练习一下也能来点惊人的魔术表演说不定。：）

文章有一些词我找出来学学。


  Yet Loshin, and apparently most magicians, think that patent and trade secret are a poor fit. There are basically three reasons for this. First, part of the value of a trick is that the audience can’t figure out how it’s done; but a patent must explain the details of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196">Intellectual Property and Magicians</a> 这篇文章非常有意思。</p>

<p>请大家看全文。如果有兴趣读读文章给的一些魔术专利的说明，自己练习一下也能来点惊人的魔术表演说不定。：）</p>

<p>文章有一些词我找出来学学。</p>

<blockquote>
  <p>Yet Loshin, and apparently most magicians, think that patent and trade secret are a poor fit. There are basically three reasons for this. First, part of the value of a trick is that the audience can’t figure out how it’s done; but a patent must explain the details of the invention. Second, tricks are subject to “reverse engineering” by rival magicians who watch the trick done, repeatedly, from different parts of the audience, then do experiments to try to replicate it; and of course trade secrets are not protected against reverse engineering. Third, there’s a sort of guild mentality among magicians, holding that knowledge can be shared within the profession but must not be shared with the public. This guild mentality can’t easily be implemented within current law — a trade secret must be carefully protected, and so cannot be passed around casually within a loosely defined “community”.
  <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196</a></p>
</blockquote>

<p>guild</p>

<blockquote>
  <p>club: a formal association of people with similar interests; &#8220;he joined a golf club&#8221;; &#8220;they formed a small lunch society&#8221;; &#8220;men from the fraternal &#8230;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>A guild is an association of craftspeople in a particular trade. The earliest guilds are believed to have been formed in India circa 3800 BC, and though they are not as commonplace as they were a few centuries ago, many guilds continue to flourish around the world today.
  en.wikipedia.org/wiki/Guild</p>
  
  <p>But I have my doubts that publishing information about tricks actually makes them less entertaining. Goldin’s patent on the saw-a-person-in-half trick — which explains pretty clearly how to do the trick — was issued in 1923, but the trick is still a staple today.</p>
</blockquote>

<p>staple</p>

<blockquote>
  <p>basic: (usually plural) a necessary commodity for which demand is constant
  a natural fiber (raw cotton, wool, hemp, flax) that can be twisted to form yarn; &#8220;staple fibers vary widely in length&#8221;
  raw material: material suitable for manufacture or use or finishing
  a short U-shaped wire nail for securing cables
  paper fastener consisting of a short length of U-shaped wire that can fasten papers together
  necessary foods or commodities; &#8220;wheat is a staple crop&#8221;
  secure or fasten with a staple or staples; &#8220;staple the papers together&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>这里作基本的讲。就是观众还是要看的。</p>

<blockquote>
  <p>The great innovators may be venerated within the profession, but they’re unknown to the public.</p>
</blockquote>

<p>venerate</p>

<blockquote>
  <p>reverence: regard with feelings of respect and reverence; consider hallowed or exalted or be in awe of; &#8220;Fear God as your father&#8221;; &#8220;We venerate &#8230;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1448/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>saw-a-person-in-half trick 可以翻译为 电锯活人的魔术</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1447/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1447/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:43:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1447/</guid>
		<description><![CDATA[saw-a-person-in-half trick 可以翻译为 电锯活人的魔术

魔术如何把人锯成两段的专利说明：）saw-a-person-in-half trick,  http://www.google.com/patents?id=NZRAAAAAEBAJ

via http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>saw-a-person-in-half trick 可以翻译为 电锯活人的魔术</p>

<p>魔术如何把人锯成两段的专利说明：）saw-a-person-in-half trick,  <a href="http://www.google.com/patents?id=NZRAAAAAEBAJ">http://www.google.com/patents?id=NZRAAAAAEBAJ</a></p>

<p>via <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1447/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>chieftain</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1446/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1446/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:43:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1446/</guid>
		<description><![CDATA[
  The New York Times Sunday Magazine has a fascinating piece that interviews and discusses Columbia Records’ hiring of Rick Rubin as their new studio chieftain. Rubin has been a well-known music producer (among other things, he orchestrated the famous mash-up of Aerosmith and Run-DMC and worked with Johnny Cash later in his life), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The New York Times Sunday Magazine has a fascinating piece that interviews and discusses Columbia Records’ hiring of Rick Rubin as their new studio chieftain. Rubin has been a well-known music producer (among other things, he orchestrated the famous mash-up of Aerosmith and Run-DMC and worked with Johnny Cash later in his life), and is quoted in the article saying many things that Freedom-to-Tinker readers will find familiar.
  <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1194">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1194</a></p>
</blockquote>

<p>chieftain</p>

<blockquote>
  <p>captain: the leader of a group of people; &#8220;a captain of industry&#8221;
  headman: the head of a tribe or clan
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>A chieftain is the leader or head of a group, especially of a clan or tribe.
  en.wikipedia.org/wiki/Chieftain</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1446/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>stay 做动词</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1445/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1445/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:42:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1445/</guid>
		<description><![CDATA[
  Just last night, the Supreme Court stayed the execution of Carlton Turner Jr., a Texas death row inmate. The Court did not give a reason for the stay: Turner requested it until the constitutionality of the method can be decided by the Justices.
  
  In a separate development yesterday, Alabama Gov. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Just last night, the Supreme Court stayed the execution of Carlton Turner Jr., a Texas death row inmate. The Court did not give a reason for the stay: Turner requested it until the constitutionality of the method can be decided by the Justices.</p>
  
  <p>In a separate development yesterday, Alabama Gov. Bob Riley stayed the execution of Tommy Arthur, who won&#8217;t be executed until the state can be sure that its lethal injection protocol will ensure that the inmate is unconscious before the fatal dose is delivered.
  <a href="http://blog.aclu.org/index.php?/archives/302-More-Lethal-Injections-Put-on-Hold.html">http://blog.aclu.org/index.php?/archives/302-Mo...</a></p>
</blockquote>

<p>stay这种当动词的用法值得记忆。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1445/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>arrest</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1444/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1444/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:41:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1444/</guid>
		<description><![CDATA[
  When the execution isn&#8217;t botched, the first drug is supposed to render the prisoner unconscious, the second drug paralyzes them, and the third drug causes cardiac arrest. The process should take about 20 minutes.
  http://blog.aclu.org/index.php?/archives/300-Su...


arrest 在这里是停止的意思。以前不知道呢。


  the state of inactivity following an interruption; &#8220;the negotiations were in arrest&#8221;; &#8220;held them in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>When the execution isn&#8217;t botched, the first drug is supposed to render the prisoner unconscious, the second drug paralyzes them, and the third drug causes cardiac arrest. The process should take about 20 minutes.
  <a href="http://blog.aclu.org/index.php?/archives/300-Supreme-Court-to-Evaluate-Three-Drug-Execution-Cocktail.html">http://blog.aclu.org/index.php?/archives/300-Su...</a></p>
</blockquote>

<p>arrest 在这里是停止的意思。以前不知道呢。</p>

<blockquote>
  <p>the state of inactivity following an interruption; &#8220;the negotiations were in arrest&#8221;; &#8220;held them in check&#8221;; &#8220;during the halt he got some lunch&#8221;; &#8220;the momentary stay enabled him to escape the blow&#8221;; &#8220;he spent the entire stop in his seat&#8221;
  halt: cause to stop; &#8220;Halt the engines&#8221;; &#8220;Arrest the progress&#8221;; &#8220;halt the presses&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1444/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>abatement</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1443/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1443/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:41:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1443/</guid>
		<description><![CDATA[abatement


  Now some of this analysis of global warming problem is pretty much standard economics of externalities (a la fellow Nobelists A.C. Pigou and Paul Samuelson), where the abatement of carbon pollution is seen to be a public good. But I suspect that the information asymmetries across nations will make the problem more complicated [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>abatement</p>

<blockquote>
  <p>Now some of this analysis of global warming problem is pretty much standard economics of externalities (a la fellow Nobelists A.C. Pigou and Paul Samuelson), where the abatement of carbon pollution is seen to be a public good. But I suspect that the information asymmetries across nations will make the problem more complicated at the international level than a simple analysis would suggest. And the research by this year’s Nobel prize winners may prove to be very valuable indeed.
  <a href="http://www.epi.org/content.cfm/webfeatures_viewpoints_nobel07">http://www.epi.org/content.cfm/webfeatures_view...</a></p>
</blockquote>

<p>abatement</p>

<blockquote>
  <p>suspension: an interruption in the intensity or amount of something
  the act of abating; &#8220;laws enforcing noise abatement&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>The reduction or elimination of pollution.
www.pca.state.mn.us/gloss/glossary.cfm</p>

<p>abate</p>

<blockquote>
  <p>slake: make less active or intense
  become less in amount or intensity; &#8220;The storm abated&#8221;; &#8220;The rain let up after a few hours&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1443/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>lumber ; given</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1442/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1442/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:40:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1442/</guid>
		<description><![CDATA[lumber ; given


  Grokster Case Lumbers On; Judge To Issue Permanent Injunction
  http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1214


lumber


  move heavily or clumsily; &#8220;The heavy man lumbered across the room&#8221;
  the wood of trees cut and prepared for use as building material
  baseball bat: an implement used in baseball by the batter
  log: cut lumber, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>lumber ; given</p>

<blockquote>
  <p>Grokster Case Lumbers On; Judge To Issue Permanent Injunction
  <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1214">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1214</a></p>
</blockquote>

<p>lumber</p>

<blockquote>
  <p>move heavily or clumsily; &#8220;The heavy man lumbered across the room&#8221;
  the wood of trees cut and prepared for use as building material
  baseball bat: an implement used in baseball by the batter
  log: cut lumber, as in woods and forests
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>lumber这个意思法我是刚知道。以前只知道第4个意思。</p>

<blockquote>
  <p>The issue now before the judge is what relief to grant the copyright-owner plaintiffs against StreamCast, which is the only defendant still standing. It’s apparently a given that the judge will eventually assess monetary damages against StreamCast. And you’d think these damages would be enough to kill StreamCast, so it’s not clear why StreamCast hasn’t just thrown in the towel, shut its doors, and handed over all its assets to the plaintiffs. Instead, StreamCast fought on, so the judge had to decide what kind of injunction, if any, to impose on StreamCast — that is, what rules would govern StreamCast’s future behavior.
  <a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1214">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1214</a></p>
</blockquote>

<p>given</p>

<blockquote>
  <p>acknowledged as a supposition; &#8220;given the engine&#8217;s condition, it is a wonder that it started&#8221;
  having possession delivered or transferred without compensation
  an assumption that is taken for granted
  apt(p): (usually followed by `to&#8217;) naturally disposed toward; &#8220;he is apt to ignore matters he considers unimportant&#8221;; &#8220;I am not minded to answer any questions&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>这里用第3个解释很合适</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1442/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>yammer ; 还有对marketing人员精到的描述</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1256/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1256/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:11:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1256/</guid>
		<description><![CDATA[[..]tells us that they just laid off 20% of their staff: mostly useless marketing-tards who just take up space and yammer on about things that are bleeding obvious to chimpanzees so that they can try to pass off their college years of drinking and not going to class as legitimate educations. link

到位。描写的到位。

define: yammer



talk quickly or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[..]tells us that they just laid off 20% of their staff: mostly useless marketing-tards who just take up space and yammer on about things that are bleeding obvious to chimpanzees so that they can try to pass off their college years of drinking and not going to class as legitimate educations. <a href="http://feeds.feedburner.com/~r/uncov/~3/134945135/meevee-it-s-like-tivo-except-useless">link</a></p>

<p>到位。描写的到位。</p>

<p>define: yammer</p>

<ul>
<li><ol>
<li>talk quickly or in an agitated manner. 2. whinge, complain vociferously.
www.artistwd.com/joyzine/australia/strine/xyz.php</li>
</ol></li>
<li><p>howl: cry loudly, as of animals; &#8220;The coyotes were howling in the desert&#8221;</p></li>
<li>whine: complain whiningly
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1256/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>iron triangle ; 铁三角</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1255/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1255/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:10:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1255/</guid>
		<description><![CDATA[
  Steve Rubel is part of the Web 2.0 Iron Triangle: Rubel-Scoble-Arrington. Rubel is the weakest link in this chain, which means that he is not as good as the others at pretending like he knows what he&#8217;s talking about. source


哈哈哈。铁三角。喜欢这种骂人不带脏字的文风。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Steve Rubel is part of the Web 2.0 Iron Triangle: Rubel-Scoble-Arrington. Rubel is the weakest link in this chain, which means that he is not as good as the others at pretending like he knows what he&#8217;s talking about. <a href="http://feeds.feedburner.com/~r/uncov/~3/134576758/internets-marketing-serious-business">source</a></p>
</blockquote>

<p>哈哈哈。铁三角。喜欢这种骂人不带脏字的文风。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1255/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>minutes</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1254/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1254/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:08:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1254/</guid>
		<description><![CDATA[
  Minutes from 2006/01/16-17 meeting
  by novalis — last modified 2006-01-24 17:22
  
  These minutes were approval at the 1/24 meeting.
  
  Resolved:
  
  
  The goal of Commitee D is to represent rather than advocate, to clarify and refine and, when needed, complete the range [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Minutes from 2006/01/16-17 meeting
  by novalis — last modified 2006-01-24 17:22</p>
  
  <p>These minutes were approval at the 1/24 meeting.</p>
  
  <p>Resolved:</p>
  
  <ol>
  <li>The goal of Commitee D is to represent rather than advocate, to clarify and refine and, when needed, complete the range of views.  Each member will seek input from the community, and provide input via the comment system as individuals rather than as a committee.
  
  <ol>
  <li>The committee has no chair.  Instead, each meeting has a coordinator who will serve until the election of the next coordinator.  David Turner was the coordinator for the first day.  Zak Greant was the coordinator for the second day.</li>
  <li>Every issue which the committee adopts will have one manager who is responsible for that issue.
  &#8230;.
  source: <a href="http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D/minutes/minutes_20060116">http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D/mi...</a></li>
  </ol></li>
  </ol>
</blockquote>

<p>minutes</p>

<ul>
<li><p>a written account of what transpired at a meeting
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Minutes are the instant written record of a meeting or hearing. They often give an overview of the structure of the meeting, starting with a list of those present, a statement of the various issues before the participants, and each of their responses thereto. They are often created at the moment of the hearing by a typist or court recorder at the meeting, who may record the meeting in shorthand, and then type the minutes and issue them to the participants afterwards. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Minutes</p></li>
</ul>

<p>这里的中文意思是什么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1254/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Bill Gates&#8217; charitable inclinations remained, uh, undiscovered until the Federal Government began to file anti-trust lawsuits. Bill&#8217;s charitable inclinations remained, uh, undiscovered until the Federal Government began to file anti-trust lawsuits.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1253/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1253/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:06:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1253/</guid>
		<description><![CDATA[
  &#8220;If you want to know what God thinks about money, just look at the people He gives it to.&#8221;
  &#8212; Old Irish Saying
  http://philip.greenspun.com/WealthClock
  
  If you were a real cynic you might note that Bill&#8217;s charitable inclinations remained, uh, undiscovered until the Federal Government began to file anti-trust [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>&#8220;If you want to know what God thinks about money, just look at the people He gives it to.&#8221;
  &#8212; Old Irish Saying
  <a href="http://philip.greenspun.com/WealthClock">http://philip.greenspun.com/WealthClock</a></p>
  
  <p>If you were a real cynic you might note that Bill&#8217;s charitable inclinations remained, uh, undiscovered until the Federal Government began to file anti-trust lawsuits. You would then see his charitable contributions as investments in the maintenance of Microsoft&#8217;s monopoly and not reductions in wealth.</p>
</blockquote>

<p>haha</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1253/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>must read? Crash Proof: How to Profit From the Coming Economic Collapse (Lynn Sonberg Books)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1252/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1252/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:05:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1252/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.amazon.com/Crash-Proof-Economic-Coll...
Crash Proof: How to Profit From the Coming Economic Collapse (Lynn Sonberg Books) (Hardcover)
by Peter D. Schiff (Author), John Downes (Author)
Key Phrases: reserve currency status, housing bubble, creating inflation, United States, Wall Street, Farmer Jones (more&#8230;)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Crash-Proof-Economic-Collapse-Sonberg/dp/0470043601">http://www.amazon.com/Crash-Proof-Economic-Coll...</a>
Crash Proof: How to Profit From the Coming Economic Collapse (Lynn Sonberg Books) (Hardcover)
by Peter D. Schiff (Author), John Downes (Author)
Key Phrases: reserve currency status, housing bubble, creating inflation, United States, Wall Street, Farmer Jones (more&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1252/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>i love blues travler</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1251/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1251/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:02:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1251/</guid>
		<description><![CDATA[i love blues travler
http://www.youtube.com/watch?v=Cmqp61yMG5A

first time heard them in 1992 or 1994, they are great!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i love blues travler
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Cmqp61yMG5A">http://www.youtube.com/watch?v=Cmqp61yMG5A</a></p>

<p>first time heard them in 1992 or 1994, they are great!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1251/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>美国人管volkswagon叫v-dubs</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1250/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1250/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1250/</guid>
		<description><![CDATA[美国人管volkswagon叫v-dubs


  Is this one built in der Fatherland or sud of der borderland? The V-dubs in Euro have a great rep for reliability and quality. Yet stateside, V-dub has a poor reliability rep.
  http://www.thetruthaboutcars.com/?p=1686&#38;cp... comment-52990


查了一下还确有这种说法V-dubs
http://www.google.com/search?q=v-dubs

sud of der borderland是指哪里呀？拉美么？
fatherland是指美国吧？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>美国人管volkswagon叫v-dubs</p>

<blockquote>
  <p>Is this one built in der Fatherland or sud of der borderland? The V-dubs in Euro have a great rep for reliability and quality. Yet stateside, V-dub has a poor reliability rep.
  <a href="http://www.thetruthaboutcars.com/?p=1686&amp;cp=1-">http://www.thetruthaboutcars.com/?p=1686&amp;cp...</a> comment-52990</p>
</blockquote>

<p>查了一下还确有这种说法V-dubs
<a href="http://www.google.com/search?q=v-dubs">http://www.google.com/search?q=v-dubs</a></p>

<p>sud of der borderland是指哪里呀？拉美么？
fatherland是指美国吧？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1250/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>hatchback</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1249/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1249/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 01:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1249/</guid>
		<description><![CDATA[http://en.wikipedia.org/wiki/Hatchback

Hatchback is a term describing an automobile design, consisting of a passenger cabin with an integrated cargo space, accessed from behind the vehicle by a tailgate or flip-up window. The vehicle must have at least two rows of seats, with the rear set able to fold down to increase cargo space.

Hatchback vehicles are functionally similar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hatchback">http://en.wikipedia.org/wiki/Hatchback</a></p>

<p>Hatchback is a term describing an automobile design, consisting of a passenger cabin with an integrated cargo space, accessed from behind the vehicle by a tailgate or flip-up window. The vehicle must have at least two rows of seats, with the rear set able to fold down to increase cargo space.</p>

<p>Hatchback vehicles are functionally similar to station wagons (which are intended to carry large volumes), but distinguished by a smaller load area. Some vehicles achieve this by having little car length behind the C-Pillar and thus no room for a side window over the load area. Others achieve this by a steeply raked rear window - a style also known as a liftback. All liftbacks are hatchbacks with a fastback profile</p>

<p>就是国内常说两厢车，当然还有一种notchback，咱们也叫两厢吧？这里是<a href="http://www.rijiben.org/yingyu/1248/">notchback的解释</a>。
还是有不一样。你们说哪里不一样？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1249/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>notchback</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1248/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1248/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:57:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1248/</guid>
		<description><![CDATA[
  The car is essentially a notchback sedan version of the European C4 model, since the Chinese market prefers traditional three-box sedans over hatchbacks. It did not keep the designation, however, because in Chinese the number &#8220;4&#8243; is unlucky. The sedan is much larger than the hatchback: its length is 4770 mm over the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The car is essentially a notchback sedan version of the European C4 model, since the Chinese market prefers traditional three-box sedans over hatchbacks. It did not keep the designation, however, because in Chinese the number &#8220;4&#8243; is unlucky. The sedan is much larger than the hatchback: its length is 4770 mm over the hatchback&#8217;s 4260 mm and its wheelbase measures 2710 mm against 2610 mm of the hatchback. The C-Triomphe has a number of unique features, such as an integrated air freshener which allows the driver to choose the smell of the interior
  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Citro%C3%ABn_C-Triomphe">http://en.wikipedia.org/wiki/Citro%C3%ABn_C-Tri...</a></p>
</blockquote>

<p>check <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Citro%C3%ABn_vehicles">http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Citro%C3%...</a> to see what models are only sold and modified for Chinese market.</p>

<p>define: notchback</p>

<p>Notchback is a very common form of car body style characterized by a sharp vertical drop-off from roof to the boot, as opposed to hatchback or &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Notchback</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1248/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>假书？不，攒的书都算不上</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1247/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1247/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1247/</guid>
		<description><![CDATA[假书？不，攒的书都算不上

By John L (LONDON, UK) - See all my reviews
Ken Pizzini has not written a book about sed; rather, this is just the printed version of the manual/info page that comes with GNU sed, together with some padding about the free documentation licence and the GNU project.

Oh yes, and 53 (fifty-three) completely blank pages.

And look [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>假书？不，攒的书都算不上</p>

<p>By John L (LONDON, UK) - See all my reviews
Ken Pizzini has not written a book about sed; rather, this is just the printed version of the manual/info page that comes with GNU sed, together with some padding about the free documentation licence and the GNU project.</p>

<p>Oh yes, and 53 (fifty-three) completely blank pages.</p>

<p>And look at the photo of the front cover. Spot the missing word: &#8220;Sed &#8212; A Stream &#8230;&#8221;</p>

<p>Don&#8217;t buy this. 
<a href="http://www.amazon.com/Sed-Stream-Editor-Ken-Pizzini/dp/0595100430/ref=pd_bbs_6/102-4073332-7886520?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1190334185&amp;sr=8-6">http://www.amazon.com/Sed-Stream-Editor-Ken-Piz...</a></p>

<p>其实把文档直接印成书是GFDL允许的也是鼓励的。我有时也希望有一本能随时翻看查阅的。但不能搞这种质量差还以“骗钱”而不是赚钱为目的的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1247/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>double tongue 什么意思？  中文怎么翻译？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1246/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1246/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:23:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1246/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.doubletongued.org/
非常有意思

double tongue是一句话是你光看字面意思无法理解，需要知道一些背景的。这是我的理解。但看来不准确。谁知道这个东西到底什么意思。中文怎么翻译。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.doubletongued.org/">http://www.doubletongued.org/</a>
非常有意思</p>

<p>double tongue是一句话是你光看字面意思无法理解，需要知道一些背景的。这是我的理解。但看来不准确。谁知道这个东西到底什么意思。中文怎么翻译。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1246/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;With a full-on, screaming, closed-fist melee while fifty onlookers crowded in for a better look. &#8220;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1245/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1245/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1245/</guid>
		<description><![CDATA[
  More than three years later, coming back to China from almost any other country remains a slightly hallucinatory experience. &#8230;
  
  Thus, I was especially detached from reality when, three hours after arriving, I stumbled out to buy groceries to take me through the weekend. On the way back from the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>More than three years later, coming back to China from almost any other country remains a slightly hallucinatory experience. &#8230;</p>
  
  <p>Thus, I was especially detached from reality when, three hours after arriving, I stumbled out to buy groceries to take me through the weekend. On the way back from the market I came across two women whose bicycles had collided at the intersection of Nanchang Road and Shaanxi Road. They were settling the matter of responsibility in true Shanghainese fashion: With a full-on, screaming, closed-fist melee while fifty onlookers crowded in for a better look.</p>
  
  <p>Well, I thought to myself, welcome home.</p>
  
  <p>source: <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/10/04/among-the-signs-you-re-back-in-china.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>鲜活的描写啊。：）有人愿意翻译一下么？</p>

<p>melee</p>

<blockquote>
  <p>a noisy riotous fight
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Mêlée (from French, from Old French meslede, from Vulgar Latin misculāta &#8220;mixed&#8221;, from Latin miscēre &#8220;to mix&#8221;; alternatively spelled melee) generally refers to disorganized close combat involving a group of fighters. &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Melée</p>
</blockquote>

<p>基本就是人数比较少的贴身战斗吧。啊？：）谁说过更贴切点的。</p>

<p>看这个解释</p>

<blockquote>
  <p>A group combat or ‘free for all’ where teams or groups of individuals met in the field. A mêlée can describe any group combat. &#8230;
  www.chronique.com/Library/Glossaries/glossary-KCT/gloss_m.htm</p>
</blockquote>

<p>这个词我当然不陌生。玩星际争霸的都应该不陌生吧。星际争霸的中文班中这个怎们翻译呀？</p>

<p>其实星际中melee和free for all还是有区别的。：）有闲心的朋友可以在留言里说说什么区别。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1245/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>TNR是英文trap（捕捉）、neuter（结扎）、release（放养）的缩写，是现今唯一经过证实能有效控制街猫数量的办法。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1244/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1244/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:20:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1244/</guid>
		<description><![CDATA[replied at http://www.blognow.com.au/chinamachete/32627/Th...

contact cat lover organizations and ask for help.

in my case, we pull some money together, catch those cats we can and send them to vet to be made made infertile. Those we can catch, we ask for help and we have a voluntary vet to come to catch the cats and do the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>replied at <a href="http://www.blognow.com.au/chinamachete/32627/The_irresponsibility_of_cat_feeders.html">http://www.blognow.com.au/chinamachete/32627/Th...</a></p>

<p>contact cat lover organizations and ask for help.</p>

<p>in my case, we pull some money together, catch those cats we can and send them to vet to be made made infertile. Those we can catch, we ask for help and we have a voluntary vet to come to catch the cats and do the operation. He is paid, but he is not making money from this.</p>

<p>ask those who feed the cats the help, since they are spending money on feeding the cats. Usually they will agree to neuter the cats. Hardcore pro-(cat)-life pro-(cat)-reproduction-right people won&#8217;t help, it happens. I don&#8217;t see them against family planning, though.</p>

<p>I don&#8217;t know what price quote you get for the neuter operation. For us, 80 for male cat, 100 for female cat. If we have the volunteer vet to come to TNR, 60 for male cat, 80-100 for female cat. Price at vets may varied, about 150 for female cat top?</p>

<blockquote>
  <p>什么是TNR？
  　　
  TNR是英文trap（捕捉）、neuter（结扎）、release（放养）的缩写，是现今唯一经过证实能有效控制街猫数量的办法。
  　　
  TNR的任务是尽可能把一个群落的猫全部捕捉起来，施以结扎手术，放回原来生活的地方，结扎后的猫以剪耳作为标记。</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1244/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>precedence; pertinent</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1243/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1243/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 00:19:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1243/</guid>
		<description><![CDATA[precedence; pertinent


  Yesterday I was translating an article by a People’s University professor that called for Chinese to take precedence over English during the Olympics.  More than half-way through the translation, I realised that the article is too long for a blog post and no one will read it.  Instead, I will [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>precedence; pertinent</p>

<blockquote>
  <p>Yesterday I was translating an article by a People’s University professor that called for Chinese to take precedence over English during the Olympics.  More than half-way through the translation, I realised that the article is too long for a blog post and no one will read it.  Instead, I will summarise the article briefly because I think it mentions some pertinent points.  The article appeared on page 31 in the Nanfang Zhoumo on August 16.
  source: <a href="http://www.blognow.com.au/chinamachete/70200/">http://www.blognow.com.au/chinamachete/70200/</a></p>
</blockquote>

<p>两个词我都不知道对应翻译？help?</p>

<p>precedence</p>

<blockquote>
  <p>status established in order of importance or urgency; &#8220;&#8230;its precedence as the world&#8217;s leading manufacturer of pharmaceuticals&#8221;; &#8220;national &#8230;
  priority: preceding in time
  precession: the act of preceding in time or order or rank (as in a ceremony)
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>pertinent</p>

<blockquote>
  <p>having precise or logical relevance to the matter at hand; &#8220;a list of articles pertinent to the discussion&#8221;; &#8220;remarks that were to the point&#8221;
  apposite: being of striking appropriateness and pertinence; &#8220;the successful copywriter is a master of apposite and evocative verbal images&#8221;; &#8220;an apt reply&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>To summerize the article on the newspaper, the auther believes &#8220;Instead of concentrating on English, he believes that the Olympics present a great opportunity to popularise Chinese. &#8220;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1243/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>said and sad</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1242/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1242/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:49:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1242/</guid>
		<description><![CDATA[
  It is sad that rsf.org was kidnapped to shdf.gov.cn in China.
  Yes, sad, not said. I have tested.
  http://blogoscoped.com/forum/111227.html


一个不错的例子说明sad和said这两个发音差不多的词。sad and said. 
I don&#8217;t know what the hell rsf.org is since i can&#8217;t access it.  
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>It is sad that rsf.org was kidnapped to shdf.gov.cn in China.
  Yes, sad, not said. I have tested.
  <a href="http://blogoscoped.com/forum/111227.html">http://blogoscoped.com/forum/111227.html</a></p>
</blockquote>

<p>一个不错的例子说明sad和said这两个发音差不多的词。sad and said. 
I don&#8217;t know what the hell rsf.org is since i can&#8217;t access it. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1242/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>IP: intellectual property; seductive mirage</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1241/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1241/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:48:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1241/</guid>
		<description><![CDATA[
  When you see a big company threatening patent suits, sell. When a company starts fighting over IP, it&#8217;s a sign they&#8217;ve lost the real battle, for users.
  http://paulgraham.com/softwarepatents.html


IP has more than one meaning. Here, it referes to the Seductive Mirage: Intellectual Property.


  Did You Say &#8220;Intellectual Property&#8221;? It&#8217;s a Seductive Mirage
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>When you see a big company threatening patent suits, sell. When a company starts fighting over IP, it&#8217;s a sign they&#8217;ve lost the real battle, for users.
  <a href="http://paulgraham.com/softwarepatents.html">http://paulgraham.com/softwarepatents.html</a></p>
</blockquote>

<p>IP has more than one meaning. Here, it referes to the Seductive Mirage: Intellectual Property.</p>

<blockquote>
  <p>Did You Say &#8220;Intellectual Property&#8221;? It&#8217;s a Seductive Mirage
  by Richard M. Stallman</p>
  
  <p>It has become fashionable to describe copyright, patents, and trademarks as &#8220;intellectual property&#8221;. This fashion did not arise by accident&#8211;the term systematically distorts and confuses these issues, and its use was and is promoted by those who gain from this confusion. Anyone wishing to think clearly about any of these laws would do well to reject the term.</p>
  
  <p>One effect of the term is a bias that is not hard to see: it suggests thinking about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but use of this term leads legislators to change them to be more so. Since that is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and trademark powers, these companies have worked to make the term fashionable.</p>
  
  <p>According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the widespread use of the term &#8220;intellectual property&#8221; is a fad that followed the 1967 founding of the World &#8220;Intellectual Property&#8221; Organization, and only became really common in the past few years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact it represents the interests of the holders of copyrights, patents and trademarks.)</p>
  
  <p>Those who would prefer to judge these issues on their merits should reject a biased term for them. Many have asked me to propose some other name for the category&#8211;or proposed alternatives themselves. Suggestions include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally Enforced Monopolies. Some speak of &#8220;exclusive rights regimes&#8221;, but this means referring to restrictions as rights, which is doublethink too.</p>
  
  <p>But it is a mistake to replace &#8220;intellectual property&#8221; with any other term. A different name could eliminate the bias, but won&#8217;t address the term&#8217;s deeper problem: overgeneralization. There is no such unified thing as &#8220;intellectual property&#8221;. It is a mirage, which appears to have a coherent existence only because the term suggests it does.</p>
  
  <p>The term &#8220;intellectual property&#8221; operates as a catch-all to lump together disparate laws. Non-lawyers who hear the term &#8220;intellectual property&#8221; applied to these various laws tend to assume they are instances of a common principle, and that they function similarly. Nothing could be further from the case.</p>
  
  <p>These laws originated separately, evolved differently, cover different activities, have different rules, and raise different public policy issues. Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the details of a work of authorship or art. Patent law was intended to encourage publication of ideas, at the price of finite monopolies over these ideas&#8211;a price that may be worth paying in some fields and not in others. Trademark law was not intended to promote any business activity, but simply to enable buyers to know what they are buying; however, legislators under the influence of &#8220;intellectual property&#8221; have turned it into a scheme that provides incentives for advertising (without asking the public if we want more advertising).</p>
  
  <p>Since these laws developed independently, they are different in every detail as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn some fact about copyright law, you had best assume that patent law is different. You&#8217;ll rarely go wrong that way!</p>
  
  <p>Laymen are not alone in getting confused by this term. I regularly find that experts on patent law, copyright law, and trademark law, even law professors who teach these subjects, have been lured by the seductiveness of the term &#8220;intellectual property&#8221; into general statements that conflict with the facts they know. The term distracts them from using their own knowledge.</p>
  
  <p>full text: <a href="http://www.fsf.org/licensing/essays/not-ipr.xhtml">http://www.fsf.org/licensing/essays/not-ipr.xht...</a></p>
</blockquote>

<p>请一定仔细阅读全文。RMS说得非常清楚简洁。</p>

<p>我多说一下。就是这句话：</p>

<blockquote>
  <p>Laymen are not alone in getting confused by this term. I regularly find that experts on patent law, copyright law, and trademark law, even law professors who teach these subjects, have been lured by the seductiveness of the term &#8220;intellectual property&#8221; into general statements that conflict with the facts they know.</p>
</blockquote>

<p>正好<a href="http://pengyou.rijiben.org/node/1368">我解释过in layman&#8217;s term</a>。所以你看看那个解释，就知道此话幽默在哪里了。：）</p>

<p>more on this:</p>

<p>Why I Don’t Say “Intellectual Property” (and You Shouldn’t Either)
<a href="http://www.techliberation.com/archives/041256.php">http://www.techliberation.com/archives/041256.p...</a></p>

<p>Intellectual Property and Magicians
September 10th, 2007 by Ed Felten
<a href="http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196">http://www.freedom-to-tinker.com/?p=1196</a></p>

<p>A primer on the ethics of &#8220;intellectual property&#8221;
<a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/cop...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1241/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Consultants, as a general rule, like to use products that are too
hard for their clients to use, because it guarantees them ongoing
employment</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1240/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1240/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:47:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1240/</guid>
		<description><![CDATA[
  In fact it turned out that Web consultants didn&#8217;t like Viaweb.
  Consultants, as a general rule, like to use products that are too
  hard for their clients to use, because it guarantees them ongoing
  employment.  Consultants would come to our Web site, which said
  all over it that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>In fact it turned out that Web consultants didn&#8217;t like Viaweb.
  Consultants, as a general rule, like to use products that are too
  hard for their clients to use, because it guarantees them ongoing
  employment.  Consultants would come to our Web site, which said
  all over it that our software was so easy to use that it would let
  anyone make an online store in five minutes, and they&#8217;d say, there&#8217;s
  no way we&#8217;re using that.  So we didn&#8217;t get a lot of interest from
  Web consultants.  Instead the users all tended to be end-users,
  the actual merchants themselves.  They loved the idea of being in
  control of their own Web sites.  And this kind of user did not want
  to do any kind of programming.  They just used the default templates.
  <a href="http://lib.store.yahoo.net/lib/paulgraham/bbnexcerpts.txt">http://lib.store.yahoo.net/lib/paulgraham/bbnex...</a></p>
</blockquote>

<p>I repeat: &#8220;In fact it turned out that Web consultants didn&#8217;t like Viaweb.
Consultants, as a general rule, like to use products that are too
hard for their clients to use, because it guarantees them ongoing
employment. &#8220;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1240/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>美国空军维护的一套国际恐怖主义和insurgent组织的名单。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1239/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1239/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:47:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1239/</guid>
		<description><![CDATA[美国空军维护的一套国际恐怖主义和insurgent组织的名单。


  http://www.maxwell.af.mil/au/aul/bibs/tergps/tg...
  TERRORIST AND INSURGENT ORGANIZATIONS
  July 2000
  Air University Library
  Maxwell AFB, AL

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>美国空军维护的一套国际恐怖主义和insurgent组织的名单。</p>

<blockquote>
  <p><a href="http://www.maxwell.af.mil/au/aul/bibs/tergps/tg98tc.htm">http://www.maxwell.af.mil/au/aul/bibs/tergps/tg...</a>
  TERRORIST AND INSURGENT ORGANIZATIONS
  July 2000
  Air University Library
  Maxwell AFB, AL</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1239/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>a social status SUV</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1238/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1238/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 06:46:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1238/</guid>
		<description><![CDATA[
  Landrover seems to be having a massive come back on the world scene thanks to massive sales in various ‘newly rich’ states such as China, and Russia.
  &#8230;
  There are quite a few wealthy Chinese who have the spare funds available to blow on a social status SUV.
  http://www.chinacartimes.com/2007/10/10/landrov...


I&#8217;ve been [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Landrover seems to be having a massive come back on the world scene thanks to massive sales in various ‘newly rich’ states such as China, and Russia.
  &#8230;
  There are quite a few wealthy Chinese who have the spare funds available to blow on a social status SUV.
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/10/landrover-sales-up-249-in-china/">http://www.chinacartimes.com/2007/10/10/landrov...</a></p>
</blockquote>

<p>I&#8217;ve been to moscow, you can avoid running into a landrover, running into might be a bad choice of word, but most of the &#8216;rover drivers are driving &#8220;not safely to the others&#8221;. I do get a pseudo feeling (?) of safe when in a hunky SUV. I feel safer when I run into/crash other cars.</p>

<p>Before shouting on me, let me get this out first, i don&#8217;t have a car, yet!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1238/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;a warm and cold alternation in the previous week&#8221; is this the correct way to put it in english</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1237/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1237/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 05:59:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1237/</guid>
		<description><![CDATA[we are getting a warm and cold alternation in the previous week. Don&#8217;t know what to wear.

我想说上周气温忽冷忽热，这么说对么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>we are getting a warm and cold alternation in the previous week. Don&#8217;t know what to wear.</p>

<p>我想说上周气温忽冷忽热，这么说对么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1237/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>governator recently visited China</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1236/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1236/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 05:59:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1236/</guid>
		<description><![CDATA[Did he pay a quick visit to China this time? This time, sparotically covered in some business related news channel, as seen here http://news.stockstar.com/info/darticle.aspx?id...


  The governator recently showed up in China, unbeknown to China Car Times, the wall of muscle that is Arnold Schwarzenegger paid a visit to Youngman auto as they recently signed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Did he pay a quick visit to China this time? This time, sparotically covered in some business related news channel, as seen here <a href="http://news.stockstar.com/info/darticle.aspx?id=JL,20071015,00186874&amp;columnid=2921">http://news.stockstar.com/info/darticle.aspx?id...</a></p>

<blockquote>
  <p>The governator recently showed up in China, unbeknown to China Car Times, the wall of muscle that is Arnold Schwarzenegger paid a visit to Youngman auto as they recently signed up with ZAP! autos to make electric vehicles for the US market, you can read more about that deal here.
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/11/arnie-shows-up-in-china-applauds-zap-and-youngman-deal/">http://www.chinacartimes.com/2007/10/11/arnie-s...</a></p>
</blockquote>

<p>Try to figure out the Chinese for Youngman auto. haha <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  It&#8217;s not what you read. I don&#8217;t know the answer.</p>

<p>Last time he visited in Beijing as a governor but more as a super movie start to appear in one of his movie&#8217;s premier or someone else&#8217; movie, he only came here to promote hollywood, which is true?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1236/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>staggering</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1233/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1233/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 05:55:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1233/</guid>
		<description><![CDATA[
  Chinese state news agency, Xinhua, has announced that China has 120 million privately owned vehicles on the road today. According to Xinhua, 61. 25% of the total number of vehicles in use in China are privately owned, the other 38.75% being state owned vehicles, (that number alone is a staggering number of cars [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Chinese state news agency, Xinhua, has announced that China has 120 million privately owned vehicles on the road today. According to Xinhua, 61. 25% of the total number of vehicles in use in China are privately owned, the other 38.75% being state owned vehicles, (that number alone is a staggering number of cars owned by the govt!)
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/08/120-million-privately-owned-cars-in-china/">http://www.chinacartimes.com/2007/10/08/120-mil...</a></p>
</blockquote>

<p>staggering</p>

<blockquote>
  <p>astonishing: so surprisingly impressive as to stun or overwhelm; &#8220;such an enormous response was astonishing&#8221;; &#8220;an astounding achievement&#8221;; &#8220;the &#8230;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1233/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Do i really want to buy a car and get on the road?!</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1232/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1232/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 05:55:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1232/</guid>
		<description><![CDATA[
  
    http://www.chinacartimes.com/2007/10/09/great-n...
     BEIJING, Oct 7 (Reuters) - Traffic accidents killed 1,171 people during China’s week-long National Day holiday that ended on Sunday, a drop of 43 percent from last year, Xinhua news agency reported.
    90,000 road deaths per year in China, thats pretty [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <blockquote>
    <p><a href="http://www.chinacartimes.com/2007/10/09/great-news-road-deaths-down-43-last-week/">http://www.chinacartimes.com/2007/10/09/great-n...</a>
     BEIJING, Oct 7 (Reuters) - Traffic accidents killed 1,171 people during China’s week-long National Day holiday that ended on Sunday, a drop of 43 percent from last year, Xinhua news agency reported.
    90,000 road deaths per year in China, thats pretty much a mid sized European towns population disappearing every year!</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>Do i really want to buy a car and get on the road?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1232/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>simmer 在这里怎么翻译？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1231/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1231/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2007 05:23:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1231/</guid>
		<description><![CDATA[
  I got an email from Fred von Lohmann of the Electronic Frontier Foundation yesterday. It began, &#8220;Half the companies you blog about have copyright or privacy legal issues simmering just under the surface. Since most of them are thinly capitalized, when they get into trouble, they&#8217;re likely to call EFF for legal advice. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>I got an email from Fred von Lohmann of the Electronic Frontier Foundation yesterday. It began, &#8220;Half the companies you blog about have copyright or privacy legal issues simmering just under the surface. Since most of them are thinly capitalized, when they get into trouble, they&#8217;re likely to call EFF for legal advice. Several already have.&#8221;</p>
  
  <p><a href="http://www.webware.com/8301-1_109-9782365-2.html">http://www.webware.com/8301-1_109-9782365-2.htm...</a></p>
</blockquote>

<p>这里的simmering我翻译不出来。我理解是指要出现还没出现的那种潜在的危险。</p>

<p>谁来说说？</p>

<p>simmer</p>

<blockquote>
  <p>temperature just below the boiling point; &#8220;the stew remained at a simmer for hours&#8221;
  boil slowly at low temperature; &#8220;simmer the sauce&#8221;; &#8220;simmering water&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>Simmering is a cooking technique in which foods are cooked in hot liquids kept at or just barely below the boiling point of water (at average sea level air pressure), 100 °C (212 °F). &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Simmer</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1231/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>READ THIS CAREFULLY</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1230/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1230/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2007 01:08:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1230/</guid>
		<description><![CDATA[READ THIS CAREFULLY


  The problem was that one article quoted senior officials warning of an impending environmental crisis caused by the Three Gorges dam, while the other article praised the smooth and steady progress of environmental protection efforts on and around the project. Xinhua sources told the Financial Times that the negative story was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>READ THIS CAREFULLY</p>

<blockquote>
  <p>The problem was that one article quoted senior officials warning of an impending environmental crisis caused by the Three Gorges dam, while the other article praised the smooth and steady progress of environmental protection efforts on and around the project. Xinhua sources told the Financial Times that the negative story was intended for translation into English and distribution overseas to show the world that officials take environmental issues seriously; the positive story was meant only for domestic consumption.</p>
  
  <p>source: <a href="http://www.beijingnewspeak.com/2007/09/28/an-effort-to-clear-up-confusion-over-three-gorges-reporting/">http://www.beijingnewspeak.com/2007/09/28/an-ef...</a></p>
</blockquote>

<p>READ IT AGAIN!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1230/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>noose: 上吊用的绳子有专门的说法么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1229/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1229/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2007 00:30:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1229/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.freethejena6.org/

noose


  By now, you&#8217;ve probably heard the background of the case: Last September, a black student at Jena High School asked permission during an assembly if he could sit beneath the &#8220;white tree,&#8221; a tree on campus where white students traditionally gathered. The student was told that he could sit wherever he liked. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.freethejena6.org/">http://www.freethejena6.org/</a></p>

<p>noose</p>

<blockquote>
  <p>By now, you&#8217;ve probably heard the background of the case: Last September, a black student at Jena High School asked permission during an assembly if he could sit beneath the &#8220;white tree,&#8221; a tree on campus where white students traditionally gathered. The student was told that he could sit wherever he liked. The next day, three nooses hung from the so-called &#8220;white tree.&#8221; The high school’s principal recommended expulsion for the three white students responsible for hanging the nooses, but the school district’s superintendent reduced their punishment to a three-day suspension, dismissing it as an adolescent prank that didn&#8217;t threaten anyone. The black student body of Jena High School protested the white students&#8217; light punishment by gathering under the same &#8220;white tree.&#8221; LaSalle Parish District Attorney Reed Walters appeared at the school during the protest and said to students, &#8220;I can be your best friend or your worst enemy. I can take away your lives with a stroke of my pen.&#8221;
  source: <a href="http://blog.aclu.org/index.php?/archives/290-Thousands-Rally-for-Justice-in-Jena,-Louisiana.html">http://blog.aclu.org/index.php?/archives/290-Th...</a></p>
</blockquote>

<p>数上挂个noose是什么。我猜测是那个，但不敢肯定。</p>

<p>define: noose</p>

<blockquote>
  <p>snare: a trap for birds or small mammals; often has a slip noose
  make a noose in or of
  a loop formed in a cord or rope by means of a slipknot; it binds tighter as the cord or rope is pulled
  secure with a noose
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>The noose is a simple knot, normally made from a small-diameter rope, that is often used by campers and hunters to catch small game. The noose has also traditionally been known as a suicide method; however the actual knot associated with this is the Hangman&#8217;s knot.
  en.wikipedia.org/wiki/Noose</p>
</blockquote>

<p>看了这些解释我反而觉得像是抓小东的捕猎夹了。</p>

<p><img src="http://friendsofjustice.files.wordpress.com/2007/07/freethejenasixpicture.jpg" alt="" /></p>

<p>source: <a href="http://friendsofjustice.wordpress.com/jena-6/">http://friendsofjustice.wordpress.com/jena-6/</a></p>

<p>从这张图看更应该是上吊和捕捉小动物的用的圈套/绳子？怎么说更准确啊。</p>

<p>此事发生在<strong><em>2007</em></strong>年的美国！！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1229/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>trun on 一个常用的意思是 depend on 。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1226/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1226/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 05:58:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1226/</guid>
		<description><![CDATA[trun on 一个常用的意思是 depend on 。


  吴国盛乱译《哥白尼革命》举例【旧作】
  
  吴译：
  
  但这场革命也揭开了天文学研究中许多最晦暗和最隐秘的细节。
  
  方译：

然而这场革命却取决于天文学研究中最晦涩隐秘的细微之处。（Yet the Revolution turned upon the most obscure and recondite minutiae of astronomical research.）

  
  按：上句提到这场革命一直被认为是西方思想发展的转折点（turning point），此处turned upon就是承这一句而来，指出其转折之处只是天文学的细微之处，然后下一句问什么它却会有那么重大的意义。吴译大概以为upon就是on，turn upon就等于turn on，不就是“打开”吗？“打开”不就是“揭开”吗？联想能力固然可嘉，却完全脱离了上下文
  
  source: http://blog.sina.com.cn/s/blog_4740687901000bql...


方说得非常正确。其实turn on最常用的第2个意思就是depend on。遇到这种情况做depend on处理就好了。
老吴和那些翻译的人听流行歌曲听多了吧。baby you turn me on 啊～

很喜欢方挑翻译错的文章。可惜的是很多翻译的书太令人失望了。有些人和出版社太不要脸了。

define: turn [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>trun on 一个常用的意思是 depend on 。</p>

<blockquote>
  <p>吴国盛乱译《哥白尼革命》举例【旧作】</p>
  
  <p>吴译：</p>
  
  <p>但这场革命也揭开了天文学研究中许多最晦暗和最隐秘的细节。</p>
  
  <p>方译：</p>

<pre><code>然而这场革命却取决于天文学研究中最晦涩隐秘的细微之处。（Yet the Revolution turned upon the most obscure and recondite minutiae of astronomical research.）
</code></pre>
  
  <p>按：上句提到这场革命一直被认为是西方思想发展的转折点（turning point），此处turned upon就是承这一句而来，指出其转折之处只是天文学的细微之处，然后下一句问什么它却会有那么重大的意义。吴译大概以为upon就是on，turn upon就等于turn on，不就是“打开”吗？“打开”不就是“揭开”吗？联想能力固然可嘉，却完全脱离了上下文</p>
  
  <p>source: <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_4740687901000bql.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_4740687901000bql...</a></p>
</blockquote>

<p>方说得非常正确。其实turn on最常用的第2个意思就是depend on。遇到这种情况做depend on处理就好了。
老吴和那些翻译的人听流行歌曲听多了吧。baby you turn me on 啊～</p>

<p>很喜欢方挑翻译错的文章。可惜的是很多翻译的书太令人失望了。有些人和出版社太不要脸了。</p>

<p>define: turn on</p>

<blockquote>
  <p>switch on: cause to operate by flipping a switch; &#8220;switch on the light&#8221;; &#8220;turn on the stereo&#8221;</p>
  
  <p>depend on: be contingent on; &#8220;The outcomes rides on the results of the election&#8221;; &#8220;Your grade will depends on your homework&#8221;</p>
  
  <p>produce suddenly or automatically; &#8220;Turn on the charm&#8221;; &#8220;turn on the waterworks&#8221;</p>
  
  <p>become hostile towards; &#8220;The dog suddenly turned on the mailman&#8221;</p>
  
  <p>agitate: cause to be agitated, excited, or roused; &#8220;The speaker charged up the crowd with his inflammatory remarks&#8221;</p>
  
  <p>arouse: stimulate sexually; &#8220;This movie usually arouses the male audience&#8221;</p>
  
  <p>trip: get high, stoned, or drugged; &#8220;He trips every weekend&#8221;</p>
</blockquote>

<p>wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1226/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>这里的 post-mortem 是下棋复盘还是验尸？！</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1225/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1225/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 01:12:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1225/</guid>
		<description><![CDATA[这里的 post-mortem 是下棋复盘还是验尸？！


  It has been a little over two weeks since our facility move. I believe at some point we promised some post-mortem analysis of what went right and what went wrong, and here it is.


source: http://blog.nearlyfreespeech.net/2007/09/27/fac...

define: post-mortem


  Analysis of a game after it has concluded, typically conducted by one or both [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这里的 post-mortem 是下棋复盘还是验尸？！</p>

<blockquote>
  <p>It has been a little over two weeks since our facility move. I believe at some point we promised some post-mortem analysis of what went right and what went wrong, and here it is.</p>
</blockquote>

<p>source: <a href="http://blog.nearlyfreespeech.net/2007/09/27/facility-move-post-mortem-analysis">http://blog.nearlyfreespeech.net/2007/09/27/fac...</a></p>

<p>define: post-mortem</p>

<blockquote>
  <p>Analysis of a game after it has concluded, typically conducted by one or both players and sometimes spectators (kibitzers) as well.
  www.brainyencyclopedia.com/encyclopedia/c/ch/chess_terminology.html</p>
  
  <p>analysis following a game
  beta.uschess.org/frontend/section_12.php</p>
</blockquote>

<p>这两个解释我理解就是下棋复盘的意思。</p>

<blockquote>
  <p>postmortem: discussion of an event after it has occurred
  autopsy: an examination and dissection of a dead body to determine cause of death or the changes produced by disease
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>这里第一个解释不好理解为复盘，第2个autopsy是尸体解剖吧。dissection是把什么东西分开，具体这里把什么分开了，你自己看。</p>

<blockquote>
  <p>An autopsy, also known as a post-mortem examination, necropsy, or obduction, is a medical procedure that consists of a thorough examination of a human corpse to determine the cause and manner of a person&#8217;s death and to evaluate any disease or injury that may be present. &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Post-Mortem</p>
</blockquote>

<p>这个解释让我认为这个词是验尸的意思。因为解剖目的是查明死因。</p>

<p>不知道我的理解对不对。</p>

<p>那么我给的那段引文如何翻译呢。翻译成复盘么？有没有更好的答案。参与一下吧。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1225/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>现役军人免费 ; free admission for active duty military personnel</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1224/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1224/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 00:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1224/</guid>
		<description><![CDATA[现役军人免费 这个说法怎么翻译



source: http://www.alligatoradventure.com/

free admission for active duty military personnel 对应的就应该是 现役军人免费 。

前一段我去一个景点问我刚复原能免费么？：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>现役军人免费 这个说法怎么翻译</p>

<p><img src="http://www.alligatoradventure.com/images/AlEGator_webBanner_FreeAdm.jpg" alt="banner says free admission for active duty military personnel" /></p>

<p>source: <a href="http://www.alligatoradventure.com/">http://www.alligatoradventure.com/</a></p>

<p>free admission for active duty military personnel 对应的就应该是 现役军人免费 。</p>

<p>前一段我去一个景点问我刚复原能免费么？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1224/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>make heads and tails of something 是 对什么东西摸不着头脑 的意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1223/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1223/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 06:32:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1223/</guid>
		<description><![CDATA[make heads and tails 是摸不着头脑的意思？


  Sun, 07 Oct 2007 04:27:15 +0000 : sinker
  I&#8217;d like to bring a lightbox.js UI element into the Audio module so that
  when you submit a song, the long lonely wait for an upload is improved
  with a fade-out and a simple update bar. The lightbox.js [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>make heads and tails 是摸不着头脑的意思？</p>

<blockquote>
  <p>Sun, 07 Oct 2007 04:27:15 +0000 : sinker
  I&#8217;d like to bring a lightbox.js UI element into the Audio module so that
  when you submit a song, the long lonely wait for an upload is improved
  with a fade-out and a simple update bar. The lightbox.js page
  (<a href="http://www.creativeruin.com/index.cfm/article/32944">http://www.creativeruin.com/index.cfm/article/3...</a>) has everything I
  need, but I can&#8217;t make heads or tails out of the hook-laden form in
  audio.module. In a simple form, 
  <a href="http://drupal.org/node/181440">http://drupal.org/node/181440</a></p>
</blockquote>

<p>大家应该都能根据上下文猜出意思。</p>

<p>看一下解释。</p>

<blockquote>
  <p>make heads or tails (out) of something
  to understand something. The way the document was worded was incredibly complicated — no one could make heads or tails out of it.
  Usage notes: almost always used in the negative</p>
</blockquote>

<p>注意，解释提示用法一般都是in the negative。我找不出合适的话来说它的意思。是否定，反面还是什么用法。请大家帮助想想这个used in the negative怎么翻译？</p>

<p>另外大家说 make heads or tails of something 中文对应的熟语应该是什么呢？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1223/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>discharge from the hospital 和 rehab</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1222/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1222/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 06:32:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1222/</guid>
		<description><![CDATA[discharge from the hospital 和 rehab


  Amy Winehouse, the turbulent diva of British pop, has been discharged from hospital after collapsing from a suspected drugs overdose.
  http://grown-and-sassie.blogspot.com/2007/08/vg...


discharge的一般意思看不出和医院和何联系。为什么他和出院有什么不同。一般病人你自己leave the hospital不就行了么

define: discharge
http://www.google.com/search?hl=en&#38;q=define...

原来discarg from the hospital是一个专门的用法


  Discharge from the hospital is the point at which the patient leaves the hospital and either returns home or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>discharge from the hospital 和 rehab</p>

<blockquote>
  <p>Amy Winehouse, the turbulent diva of British pop, has been discharged from hospital after collapsing from a suspected drugs overdose.
  <a href="http://grown-and-sassie.blogspot.com/2007/08/vgft.html">http://grown-and-sassie.blogspot.com/2007/08/vg...</a></p>
</blockquote>

<p>discharge的一般意思看不出和医院和何联系。为什么他和出院有什么不同。一般病人你自己leave the hospital不就行了么</p>

<p>define: discharge
<a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3A+discharge&amp;btnG=Google+Search">http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define...</a></p>

<p>原来discarg from the hospital是一个专门的用法</p>

<blockquote>
  <p>Discharge from the hospital is the point at which the patient leaves the hospital and either returns home or is transferred to another facility such as one for rehabilitation or to a nursing home. Discharge involves the medical instructions that the patient will need to fully recover. Discharge planning is a service that considers the patient&#8217;s needs after the hospital stay, and may involve several different services such as visiting nursing care, physical therapy, and home blood drawing.
  <a href="http://www.surgeryencyclopedia.com/Ce-Fi/Discharge-from-the-Hospital.html">http://www.surgeryencyclopedia.com/Ce-Fi/Discha...</a></p>
</blockquote>

<p>就是说用这个说法的时候可能是让病人回家也可能是转到其他机构，比如戒毒所或者护理机构。而且这个discharge还包括给病人一些帮助他康复的指令/指导？discharge planning是个服务，需要考虑到病人离院后的情况，可以包括不同的服务如上门护理，精神治疗和在家验血等。</p>

<p>考虑到这个女可能是用药（毒）过量引起的住院，出院时是discharge还是很合理的。因为很有可鞥被送往帮助戒毒的rehab呀。</p>

<p>那么这个专门的用法 discharge from hte hospital 如何翻译成中文呢？</p>

<p>接着说rehab。</p>

<blockquote>
  <p>Amy Winehouse recovering from suspected drug overdose in hotel
  The singer is not in rehab, as previously reported
  4 hours ago
  <a href="http://grown-and-sassie.blogspot.com/2007/08/amy-is-hotel-not-rehab.html">http://grown-and-sassie.blogspot.com/2007/08/am...</a></p>
</blockquote>

<p>噢，刚才说的那个女的医院给他discharge出来没有进rehab二十在宾馆。是名人的特权么？</p>

<p>rehab是rehabilitation的缩写。</p>

<p>define: rehabilitation</p>

<blockquote>
  <p>the restoration of someone to a useful place in society
  reclamation: the conversion of wasteland into land suitable for use of habitation or cultivation
  vindication of a person&#8217;s character and the re-establishment of that person&#8217;s reputation
  the treatment of physical disabilities by massage and electrotherapy and exercises
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>我感觉就是改造。那么专门改造滥用药物（毒品）的地方就是戒毒所。不过国外的rehab和国内的戒毒所应该有所不同。国外的可能更重在帮你改掉这个习惯。国内想想挺恐怖似的。两个地方我都没去过。有知道的朋友讲讲体验吧。：）</p>

<p>很有意思的是，但也很不幸的是，rehab还有另一层意思，是放在political rehabilitation中说的</p>

<p>Political rehabilitation is the process by which a member of a political organization or government who has fallen into disgrace is restored to &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Political_rehabilitation</p>

<p>政治改造么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1222/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>体育比赛中的帽子戏法是什么意思。还要从板球说起了。 The word history of hat trick.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1221/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1221/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 00:33:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1221/</guid>
		<description><![CDATA[update: eric l 给了他的解释，但没有更多说明或者reference

帽子戏法为什么是hat trick

今天看到有人问这个问题。我也查查历史吧。

先说一下hat trick是什么意思。就是体育比赛中一些项目一个人连入三球或者得连得三分。有些评论员就爱说上演了帽子戏法。我记得我爸也问过为什么要说帽子戏法。

define: hat trick


  A bowler takes a hat-trick if he removes three batsmen in three successive deliveries. The three deliveries may run in sequence or could be the &#8230;
  news.bbc.co.uk/sportacademy/bsp/hi/cricket/jargon_guide/html/default.stm
  
  (sports) three consecutive scores by one player or three scores in one game (as in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>update: eric l 给了<a href="http://www.rijiben.org/yingyu/1221/#comment-4334">他的解释</a>，但没有更多说明或者reference</p>

<p>帽子戏法为什么是hat trick</p>

<p>今天看到有人问这个问题。我也查查历史吧。</p>

<p>先说一下hat trick是什么意思。就是体育比赛中一些项目一个人连入三球或者得连得三分。有些评论员就爱说上演了帽子戏法。我记得我爸也问过为什么要说帽子戏法。</p>

<p>define: hat trick</p>

<blockquote>
  <p>A bowler takes a hat-trick if he removes three batsmen in three successive deliveries. The three deliveries may run in sequence or could be the &#8230;
  news.bbc.co.uk/sportacademy/bsp/hi/cricket/jargon_guide/html/default.stm</p>
  
  <p>(sports) three consecutive scores by one player or three scores in one game (as in cricket or ice hockey etc.)
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>A hat-trick in sports is associated with succeeding at anything three times in three consecutive attempts. In North America it is often rendered as hat trick, with no hyphen. &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Hat trick</p>
</blockquote>

<p>解释很清楚了。注意，我放上了bbc的体育术语解释，它的解释和后面我们常用的wordnet和wikipedia不同，但很重要。为什么呢。看看历史就知道了。</p>

<blockquote>
  <p>What is the word history of hat trick?</p>
</blockquote>

<p>The first use of this phrase was in cricket for the feat of a bowler who took three wickets with three successive balls, for which he would be presented with a new hat by the cricket club. Hat trick later came to be used for threefold feats in other sports such as horse racing, soccer, baseball, and hockey. In the British House of Commons, when a person secured a seat by placing their hat upon it, it was dubbed a hat trick. From that usage, it came to mean any trick with a hat, especially one performed by a magician.</p>

<blockquote>
  <p><a href="http://dictionary.reference.com/help/faq/language/e22.html">http://dictionary.reference.com/help/faq/langua...</a></p>
</blockquote>

<p>原来这个词的历史可以追溯板球运动。在板球运动中如果投手连续投出3个球都打中了wicket，那么就会给他一定新的板球俱乐部的帽子（不知道是不是当时就给他带上，应该是：）。这是一种荣誉。</p>

<p>还是不明白。因为咱们不熟悉板球。</p>

<p>我来再解释一下。我也不熟悉板球，所以无法翻译这个wicket的对应中文。</p>

<p>板球运动根据我的理解是这样的。咱们用棒球的术语来描述它吧。击球的队实际人物是防守自己的垒。有两个。。。。算了。自己说太累，看这个吧。</p>

<blockquote>
  <p>板球是以击球(batting)、投球(bowling)和接球(fielding)为主的运动。参与者分两队作赛，通常每队11人，一队做攻击，另一队做防守。攻方球员为击球手(batsman)，比赛时每次只可派两人落场，致力夺取高分数；一人负责击球取分，另一人配合夺分。守方则11位球员同时落场作赛，一人为投球手(bowler)负责把球投中击球手身后的三柱门(wicket)，力图将他赶出局(out)，其他球员为外野手(fielder)，负责把击球手打出的球接住，防止攻方得分(run)。攻方的击球局(in－nings)完结后，两队便会攻守对调，得分较高那队为胜方。</p>
  
  <p>投球的一方则尽力将对方的击球手出局。击球手出局的方法主要有以下几种：</p>
  
  <p>1、 投球手击中门柱</p>
  
  <p>2、 球由击球手击出后未落地前被投球方队员接住。</p>
</blockquote>

<p>好。wicket就因该是三柱门了。击中它，仅够的击球队员就要出局。如果你连续击中三次，就是得到一顶新帽子，就是帽子戏法hat trick啦 ：）</p>

<p>连续3次击中是非常难的～～～！！！！虽然我熟悉板球，但连续3次击中比棒球中3振出局难多了。板球的投法限制了球速。板球一场比赛得分都是上百分啊。可见投手真能上演帽子戏法，非常不容易，所以才可贵，才快带上新帽子。</p>

<p>之后这个意思就在一些其他体育项目中用开了。足球进3个球一场之内，帽子戏法。</p>

<p>好了，解释完毕。满足了自己的好奇心，解答了爸爸曾经问过的问题。：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1221/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>desire</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1220/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1220/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:08:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1220/</guid>
		<description><![CDATA[desire


  For Freud, desire is always defined in the negative term of lack - you always desire what you don&#8217;t have or what you are not, and it is very unlikely that you will fulfill this desire. Thus his psychoanalysis treatment is meant to teach the patient to cope with his unsatisfiable desires.


desire


  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>desire</p>

<blockquote>
  <p>For Freud, desire is always defined in the negative term of lack - you always desire what you don&#8217;t have or what you are not, and it is very unlikely that you will fulfill this desire. Thus his psychoanalysis treatment is meant to teach the patient to cope with his unsatisfiable desires.</p>
</blockquote>

<p>desire</p>

<blockquote>
  <p>the feeling that accompanies an unsatisfied state
   feel or have a desire for; want strongly; &#8220;I want to go home now&#8221;; &#8220;I want my own room&#8221;
   hope: expect and wish; &#8220;I trust you will behave better from now on&#8221;; &#8220;I hope she understands that she cannot expect a raise&#8221;
   an inclination to want things; &#8220;a man of many desires&#8221;
   something that is desired
   express a desire for
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1220/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>homophobia</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1219/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1219/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:07:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1219/</guid>
		<description><![CDATA[
  Before you come, you may want to evaluate your own confidence and understanding in your sexuality, then check your homophobia at the door.


hahahah~


  Six artists come together to reveal the male perception of the male figure in exhibition, &#8220;Full Frontal.&#8221; Show curator, Carl Wolf: &#8220;Despite the rapid evolution and broadening of male [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Before you come, you may want to evaluate your own confidence and understanding in your sexuality, then check your homophobia at the door.</p>
</blockquote>

<p>hahahah~</p>

<blockquote>
  <p>Six artists come together to reveal the male perception of the male figure in exhibition, &#8220;Full Frontal.&#8221; Show curator, Carl Wolf: &#8220;Despite the rapid evolution and broadening of male identities in today’s cultural environment, the image of a naked man remains taboo in our society – especially when it is in public view. Why do we experience such visceral reactions to the image of a naked man? Are we ready to expand our view of men in general and specifically the male figure? And, what are men’s views of all this?&#8221;
  <a href="http://www.racingmix.com/2007/09/full-frontal-esteban-sabar-gallery.html">http://www.racingmix.com/2007/09/full-frontal-e...</a></p>
</blockquote>

<p>hmm&#8230;&#8230;.. it makes one wonder&#8230;</p>

<p>define: homophobia</p>

<p>prejudice against (fear or dislike of) homosexual people and homosexuality
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>Homophobia is the fear of, aversion to, or discrimination against homosexuality or homosexuals. It can also mean hatred, hostility, or disapproval of homosexual people, sexual behavior, or cultures, and is generally used to insinuate bigotry. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Homophobia</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1219/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>100 Awesome Music Videos</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1218/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1218/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:06:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1218/</guid>
		<description><![CDATA[100 Awesome Music Videos
http://www.pitchforkmedia.com/article/feature/3...

via http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of...

第2页的bone thug and harmany的crossroad对我有特别的意义。听了好几遍又。但当年那张专辑听了觉得其他的一般。

http://www.seeklyrics.com/lyrics/Bone-Thugs-N-H...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>100 Awesome Music Videos
<a href="http://www.pitchforkmedia.com/article/feature/36588-staff-list-100-awesome-music-videos">http://www.pitchforkmedia.com/article/feature/3...</a></p>

<p>via <a href="http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of-year.html">http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of...</a></p>

<p>第2页的bone thug and harmany的crossroad对我有特别的意义。听了好几遍又。但当年那张专辑听了觉得其他的一般。</p>

<p><a href="http://www.seeklyrics.com/lyrics/Bone-Thugs-N-Harmony/Tha-Crossroad.html">http://www.seeklyrics.com/lyrics/Bone-Thugs-N-H...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1218/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>solstice</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1217/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1217/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:05:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1217/</guid>
		<description><![CDATA[
  June 21st is the summer solstice in the Northern Hemisphere, commonly known as the &#8220;Longest Day of the Year.&#8221;


via http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of...

define: solstice

either of the two times of the year when the sun is at its greatest distance from the celestial equator
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

A solstice occurs twice a year, whenever Earth&#8217;s axis tilts the most toward or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>June 21st is the summer solstice in the Northern Hemisphere, commonly known as the &#8220;Longest Day of the Year.&#8221;</p>
</blockquote>

<p>via <a href="http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of-year.html">http://www.racingmix.com/2006/06/longest-day-of...</a></p>

<p>define: solstice</p>

<p>either of the two times of the year when the sun is at its greatest distance from the celestial equator
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>A solstice occurs twice a year, whenever Earth&#8217;s axis tilts the most toward or away from the Sun, causing the Sun to be farthest north or south at noon. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Solstice</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1217/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>stardom</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1216/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1216/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:05:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1216/</guid>
		<description><![CDATA[
  &#8216;Ol Dirty Bastard (aka Russell Jones) on celebrity: &#8220;When you got the stardom, you got the ladies all around, you got all kinds of foolish things messing with your head.&#8221;


the status of being acknowledged as a star; &#8220;stardom meant nothing to her&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>&#8216;Ol Dirty Bastard (aka Russell Jones) on <a href="http://thesmokinggun.com/archive/1115041odb11.html">celebrity</a>: &#8220;When you got the stardom, you got the ladies all around, you got all kinds of foolish things messing with your head.&#8221;</p>
</blockquote>

<p>the status of being acknowledged as a star; &#8220;stardom meant nothing to her&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1216/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>new york in 1930s and 1990s</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1215/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1215/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 09:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1215/</guid>
		<description><![CDATA[

1930s New York



1990s New York

via http://www.racingmix.com/2005/12/2005-year-of-r...

文章作者认为30年代的人们更好看，至少从着装上。你们怎么看？：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.wilsontai.com/racingmix/nov05/racingmix_fifth_avenue38.jpg" alt="" /></p>

<p>1930s New York</p>

<p><img src="http://www.wilsontai.com/racingmix/nov05/racingmix_fifth_avenue97.jpg" alt="" /></p>

<p>1990s New York</p>

<p>via <a href="http://www.racingmix.com/2005/12/2005-year-of-rooster.html">http://www.racingmix.com/2005/12/2005-year-of-r...</a></p>

<p>文章作者认为30年代的人们更好看，至少从着装上。你们怎么看？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1215/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>diapers are like politicians and should be changed frequently because they are both full…</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1214/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1214/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 08:59:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1214/</guid>
		<description><![CDATA[
  believe, like Robin Williams, that diapers are like politicians and should be changed frequently because they are both full…
  via http://onemanbandwidth.com/wordpress/2007/07/25...


&#8230; of shit  
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>believe, like Robin Williams, that diapers are like politicians and should be changed frequently because they are both full…
  via <a href="http://onemanbandwidth.com/wordpress/2007/07/25/china-seo-expert/">http://onemanbandwidth.com/wordpress/2007/07/25...</a></p>
</blockquote>

<p>&#8230; of shit <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1214/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>don&#8217;t tell nobody/anybody 有什么区别？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1207/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1207/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 03:51:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1207/</guid>
		<description><![CDATA[in a email to lvcha, i wrote:


  don&#8217;t tell nobody.


lvcha wrote back


  
    nobody?
    
    means?
    
    anybody can known.
  


here&#8217;s my response

我知道你可能有这个疑惑所以专门那么写的
正确的语法是
don&#8217;t tell anybody
但是，在日常口语中为了更口语化（其实
是受早期黑人英语不标准的影响），也有
人愿意打趣地说
don&#8217;t tell nobody

这是我的解释。不知道对不对啊？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>in a email to lvcha, i wrote:</p>

<blockquote>
  <p>don&#8217;t tell nobody.</p>
</blockquote>

<p>lvcha wrote back</p>

<blockquote>
  <blockquote>
    <p>nobody?</p>
    
    <p>means?</p>
    
    <p>anybody can known.</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>here&#8217;s my response</p>

<p>我知道你可能有这个疑惑所以专门那么写的
正确的语法是
don&#8217;t tell anybody
但是，在日常口语中为了更口语化（其实
是受早期黑人英语不标准的影响），也有
人愿意打趣地说
don&#8217;t tell nobody</p>

<p>这是我的解释。不知道对不对啊？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1207/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>shepheard是sheep加herd么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1206/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1206/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 03:50:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1206/</guid>
		<description><![CDATA[lonely shepherd 好听的曲子
刚发现shepherd这个词应该是 sheep 和 herd的组合 
sheep就是羊 herd 是一群羊的群
所以组合就是牧羊狗吧 ：） 一条狗看一群羊萨。
我这种猜测对么？

shepherd


a clergyman who watches over a group of people
watch over like a shepherd, as a teacher of her pupils
sheepherder: a herder of sheep (on an open range); someone who keeps the sheep together in a flock
tend as a shepherd, as of sheep or goats
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
A shepherd [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>lonely shepherd 好听的曲子
刚发现shepherd这个词应该是 sheep 和 herd的组合 
sheep就是羊 herd 是一群羊的群
所以组合就是牧羊狗吧 ：） 一条狗看一群羊萨。
我这种猜测对么？</p>

<p>shepherd</p>

<ul>
<li>a clergyman who watches over a group of people</li>
<li>watch over like a shepherd, as a teacher of her pupils</li>
<li>sheepherder: a herder of sheep (on an open range); someone who keeps the sheep together in a flock</li>
<li><p>tend as a shepherd, as of sheep or goats
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>A shepherd is one who takes care of sheep, usually in flocks in the fields. Shepherding is one of the oldest professions, beginning some 10,000 years ago in Asia Minor. Sheep were kept for their milk, meat, and especially their wool. Over the next millennia sheep and shepherding spread throughout Eurasia.
en.wikipedia.org/wiki/Shepherd</p></li>
</ul>

<p>herd</p>

<ul>
<li>a group of cattle or sheep or other domestic mammals all of the same kind that are herded by humans</li>
<li>cause to herd, drive, or crowd together; &#8220;We herded the children into a spare classroom&#8221;</li>
<li>move together, like a herd</li>
<li>a group of wild mammals of one species that remain together: antelope or elephants or seals or whales or zebra</li>
<li>ruck: a crowd especially of ordinary or undistinguished persons or things; &#8220;his brilliance raised him above the ruck&#8221;; &#8220;the children resembled a fairy herd&#8221;</li>
<li><p>keep, move, or drive animals; &#8220;Who will be herding the cattle when the cowboy dies?&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>A herd is a large group of animals. The term is usually applied to mammals, particularly ungulates. Other terms are used for similar phenomena in other types of animal. For example, a large group of birds is usually called as flock and a large group of carnivores is usually called a pack. In addition, special terms may be used for particular taxa: for example a flock of geese is sometimes called a gaggle. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Herd</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1206/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>lute</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1205/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1205/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 03:49:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1205/</guid>
		<description><![CDATA[
  &#8230;[l]ater titles in the cycle included The Six-Fingered Lord of the Lute (1965) and Sacred Fire, Heroic Wind (1966).[2]


这个一定是 六指琴魔 了。哈哈。他弹的是什么琴啊。

刚看到其实第一批武侠电影在30年代就很流行了，而且是最流行。后来国民党政府和当时文化界精英觉得这些内容宣传迷信和无政府注意。


  The boom came to an end in the 1930s, caused by official opposition from cultural and political elites, especially the Kuomintang government, who saw it as promoting superstition and violent anarchy.[2]


两段都来自wikipedia的Hong [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>&#8230;[l]ater titles in the cycle included The Six-Fingered Lord of the Lute (1965) and Sacred Fire, Heroic Wind (1966).[2]</p>
</blockquote>

<p>这个一定是 六指琴魔 了。哈哈。他弹的是什么琴啊。</p>

<p>刚看到其实第一批武侠电影在30年代就很流行了，而且是最流行。后来国民党政府和当时文化界精英觉得这些内容宣传迷信和无政府注意。</p>

<blockquote>
  <p>The boom came to an end in the 1930s, caused by official opposition from cultural and political elites, especially the Kuomintang government, who saw it as promoting superstition and violent anarchy.[2]</p>
</blockquote>

<p>两段都来自wikipedia的Hong Kong action cinema文章。</p>

<p>lute</p>

<ul>
<li>a substance for packing a joint or coating a porous surface to make it impervious to gas or liquid</li>
<li><p>chordophone consisting of a plucked instrument having a pear-shaped body, a usually bent neck, and a fretted fingerboard
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>The lute is a plucked string instrument with a fretted neck and a deep round back. It evolved from an instrument originally developed in the Middle East, which was also the ancestor of the superficially similar oud. The words &#8216;lute&#8217; and &#8216;oud&#8217; are both derived from Arabic al‘ud, &#8220;the wood&#8221;. The player of a lute is called a lutenist, and a maker of lutes (or guitars) is called a luthier.
en.wikipedia.org/wiki/Lute</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1205/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Anima and Animus 对应的专业名词是什么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1204/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1204/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 02:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1204/</guid>
		<description><![CDATA[
  Anima and Animus
  
  Jung identified the anima as being the unconscious feminine component of men and the animus as the unconscious masculine component in women. However, this is rarely taken as a literal definition: many modern day Jungian practitioners believe that every person has both an anima and an animus. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Anima and Animus</p>
  
  <p>Jung identified the anima as being the unconscious feminine component of men and the animus as the unconscious masculine component in women. However, this is rarely taken as a literal definition: many modern day Jungian practitioners believe that every person has both an anima and an animus. Jung stated that the anima and animus act as guides to the unconscious unified Self, and that forming an awareness and a connection with the anima or animus is one of the most difficult and rewarding steps in psychological growth. Jung reported that he identified his anima as she spoke to him, as an inner voice, unexpectedly one day.</p>
  
  <p>Often, when people ignore the anima or animus complexes, the anima or animus vies for attention by projecting itself on others. This explains, according to Jung, why we are sometimes immediately attracted to certain strangers: we see our anima or animus in them. Love at first sight is an example of anima and animus projection. Moreover, people who strongly identify with their gender role (e.g. a man who acts aggressively and never cries) have not actively recognized or engaged their anima or animus.</p>
  
  <p>via wikipedia on carl jung</p>
</blockquote>

<p>一见钟情，或者看某个异性特别有感觉的原因那个例子我非常喜欢。：）哈哈</p>

<p>我这么说，我心中的那个anima按身边朋友的审美观点不算好看。所以我看着有个感觉的他们都说“这（zhei4）不行～”。哈哈！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1204/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>我没有信用卡 也不怎么网上购物</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1203/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1203/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 01:59:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1203/</guid>
		<description><![CDATA[
  PayPal sucks! It has all the allusions of being a bank, but without needing to fulfill any of the regulations necessary. It doesn’t have to answer to its customers in the way that a real bank does, and it doesn’t provide a balanced service. They are judge, juror, and executioner of any dispute. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>PayPal sucks! It has all the allusions of being a bank, but without needing to fulfill any of the regulations necessary. It doesn’t have to answer to its customers in the way that a real bank does, and it doesn’t provide a balanced service. They are judge, juror, and executioner of any dispute. I don’t want to give my credit details to such an establishment. Alas, I can’t attend the next meeting of my local magicians group if I don’t. So I must duly submit my attendance fee by creating a temporary account, since it doesn’t support one-off transactions. Stupid! I then closed the account, and when submitted the “why have you closed your account” form by ticking the box “other”. Alas, it then required me to fill in a description for “other”. With a final sense of irony I wrote, “because I am required to fill in a description for ’other’”.
  <a href="http://www.freesoftwaremagazine.com/blogs/and_the_luddites_shall_inherit_the_world">http://www.freesoftwaremagazine.com/blogs/and_t...</a></p>
</blockquote>

<p>我也不相信paypal等。作者写的原因我同意。特别我不想让我信用卡信息和paypal帐号关联。当然，我暂时也没有信用卡。；）</p>

<p>我也不相信银行！</p>

<p>我根本就不太相信货币了现在！！为什么不信任现行的货币是一个很理论性的问题。同时也有很多现实的证据。注意：我说的是不信任货币，不是人民币，是所有现在使用的货币。（你说我怎么心里压力那么大啊，说点什么都得解释一下，就怕别人扣我破坏金融秩序的帽子。）</p>

<p>不是开玩笑。真的不是。</p>

<blockquote>
  <p>&#8230; yes, I do use my CC online - I’m not that paranoid! But, after having payment approved by Visa, two other sites popped up (Nochex, and SecureSuite, in case you’re interested) asking for my credit card information again. And date of birth. Although I’ve been assured these are not phishing sites, how am I to know? Since my schooling in security says that I shouldn’t give my details to any domain that doesn’t explicitly belong to my bank, I can’t shop. So, I’m being edged out of the virtual shopping malls, too.</p>
</blockquote>

<p>What?! 还好，我网上唯一买过一次东西是lyon在amazon上买的时候我让他帮我也买了些。刷他的卡。我网上购买网络服务等也是刷他的卡。自己承担较小风险。lyon在amazon两次购物后卡就被恶意刷了70美元。还好他有短信即时通知。当时打电话给银行。似乎1个月后把那笔支付追回来了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1203/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>dragon gate inn / dragon inn 必然是 龙门客栈 了 ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1202/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1202/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 01:59:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1202/</guid>
		<description><![CDATA[
  The New School wuxia wave marked the move of male-oriented action films to the centre of Hong Kong cinema, which had long been dominated by female stars and genres aimed at female audiences, such as romances and musicals. Even so, during the 1960s female action stars like Cheng Pei Pei and Connie Chan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The New School wuxia wave marked the move of male-oriented action films to the centre of Hong Kong cinema, which had long been dominated by female stars and genres aimed at female audiences, such as romances and musicals. Even so, during the 1960s female action stars like Cheng Pei Pei and Connie Chan Po-chu were prominent alongside male stars, such as former swimming champion Jimmy Wang Yu, and they continued an old tradition of woman warriors in wuxia storytelling. The signature directors of the period were Chang Cheh with One-Armed Swordsman (1967) and Golden Swallow (1968) and King Hu with Come Drink with Me (1966). Hu soon left Shaw Brothers to pursue his own vision of wuxia with independent productions in Taiwan, such as the enormously successful Dragon Inn (1967, aka Dragon Gate Inn). Chang stayed on and remained the Shaws&#8217; prolific star director into the early 1980s.</p>
</blockquote>

<p>dragon gate inn / dragon inn 必然是 龙门客栈 了 ：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1202/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Wong Fei Hung 就是黄飞鸿</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1201/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1201/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 01:58:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1201/</guid>
		<description><![CDATA[Wong Fei Hung 就是黄飞鸿

Wong Fei Hung 就是黄飞鸿，就是 huang fei hong，就是 &#8220;Master Wong，就是 黄师傅！

Well, there is not much to say about that.

问：第一种拼音是叫什么韦式拼音么？在香港和海外用得多。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wong Fei Hung 就是黄飞鸿</p>

<p>Wong Fei Hung 就是黄飞鸿，就是 huang fei hong，就是 &#8220;Master Wong，就是 黄师傅！</p>

<p>Well, there is not much to say about that.</p>

<p>问：第一种拼音是叫什么韦式拼音么？在香港和海外用得多。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1201/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>英国电信报时员的历史； THE VOICES OF THE BT SPEAKING CLOCK</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1200/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1200/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 01:58:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1200/</guid>
		<description><![CDATA[
  http://www.telephonesuk.co.uk/speaking_clock.ht...
  THE VOICES OF THE BT SPEAKING CLOCK
  A London telephonist, Jane Cain, also known as Ethel Cain, became the first voice on 24 July 1936 and lasted until 1963.


记录了英国电信/british telecom （是这么说吧）历史上的报时员的声音来自哪些人。

我记得以前老用电话获取时间。小学的时候。现在很少打了。但街上很少能看到报时的表。其实在街上如果没有表想知道时间不容易。当然可以问路人。现在主要看手机知道时间。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p><a href="http://www.telephonesuk.co.uk/speaking_clock.htm">http://www.telephonesuk.co.uk/speaking_clock.ht...</a>
  THE VOICES OF THE BT SPEAKING CLOCK
  A London telephonist, Jane Cain, also known as Ethel Cain, became the first voice on 24 July 1936 and lasted until 1963.</p>
</blockquote>

<p>记录了英国电信/british telecom （是这么说吧）历史上的报时员的声音来自哪些人。</p>

<p>我记得以前老用电话获取时间。小学的时候。现在很少打了。但街上很少能看到报时的表。其实在街上如果没有表想知道时间不容易。当然可以问路人。现在主要看手机知道时间。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1200/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>funny: prediction of private jet business in China;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1199/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1199/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:41:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1199/</guid>
		<description><![CDATA[
  re: How not to give a sympathetic quote
  Tuesday, August 28, 2007 9:17 PM by will
  
  It&#8217;s only a matter of time. And I predict:
  
  1) All the planes will be black
  
  2) They&#8217;ll all have those &#8220;whonk whonk!&#8221; official sounding horns
  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>re: How not to give a sympathetic quote
  Tuesday, August 28, 2007 9:17 PM by will</p>
  
  <p>It&#8217;s only a matter of time. And I predict:</p>
  
  <p>1) All the planes will be black</p>
  
  <p>2) They&#8217;ll all have those &#8220;whonk whonk!&#8221; official sounding horns</p>
  
  <p>3) There will be a lively black market in military and official hull registration numbers.</p>
  
  <p>4) If you think it sucks to have private planes preempting commercial traffic in the US, wait until the same dynamic starts to infest China&#8217;s overmatched civil aviation infrastructure. Having watched the second ring get closed for a motorcade in Beijing yesterday yet again&#8230;</p>
  
  <p><a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/08/27/how-not-to-give-a-sympathetic-quote.aspx#9878">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>prediction 1 2 3 , gems. pure gems. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>I don&#8217;t understand the word hull in prediction 3. Somebody please help.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1199/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>“Let&#8217;s see your Tiger-Crane style match my Eagle’s Claw!”</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1198/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1198/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:40:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1198/</guid>
		<description><![CDATA[
  “Let&#8217;s see your Tiger-Crane style match my Eagle’s Claw!”
  http://blog2.eastmoney.com/tomcarter,395520.htm...


太喜欢这句了。鹰爪我是知道。这是虎什么拳啊？谁知道？

我武打片也看了不少，怎么想不出来呢？

more from that post


  Forms, which are actual fighting techniques with the appearance of a choreographed dance, are the most elegant. The animal styles, for example, involve strength, speed and psychology; the Tiger for external force and a strong attack, the softer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>“Let&#8217;s see your Tiger-Crane style match my Eagle’s Claw!”
  <a href="http://blog2.eastmoney.com/tomcarter,395520.html">http://blog2.eastmoney.com/tomcarter,395520.htm...</a></p>
</blockquote>

<p>太喜欢这句了。鹰爪我是知道。这是虎什么拳啊？谁知道？</p>

<p>我武打片也看了不少，怎么想不出来呢？</p>

<p>more from that post</p>

<blockquote>
  <p>Forms, which are actual fighting techniques with the appearance of a choreographed dance, are the most elegant. The animal styles, for example, involve strength, speed and psychology; the Tiger for external force and a strong attack, the softer Crane style for patience and concentration, and so on down the animal kingdom.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1198/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>soot ; unapologetic</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1197/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1197/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:38:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1197/</guid>
		<description><![CDATA[
  But I left my heart in Beijing. Where it is no doubt being encrusted in coal soot. But never mind; I remain an unapologetic Beijing fan, and look forward to being back in the capital.
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...


encrust

* cover or coat with a crust
* decorate or cover lavishly (as with gems)
* form a crust [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>But I left my heart in Beijing. Where it is no doubt being encrusted in coal soot. But never mind; I remain an unapologetic Beijing fan, and look forward to being back in the capital.
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/09/20/three-announcements.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>encrust</p>

<pre><code>* cover or coat with a crust
* decorate or cover lavishly (as with gems)
* form a crust or a hard layer
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn
</code></pre>

<p>soot</p>

<ul>
<li>carbon black: a black colloidal substance consisting wholly or principally of amorphous carbon and used to make pigments and ink</li>
<li><p>coat with soot
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Soot, also called lampblack or carbon black, is a dark powdery deposit of unburned fuel residues, usually composed mainly of amorphous carbon, that accumulates in chimneys, automobile mufflers and other surfaces exposed to smoke—especially from the combustion of carbon-rich organic fuels in the lack of sufficient oxygen.
en.wikipedia.org/wiki/Soot</p></li>
</ul>

<p>unapologetic</p>

<p>unwilling to make or express an apology; &#8220;an unapologetic believer&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>整句翻译，anyone？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1197/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>ordeal</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1196/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1196/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:38:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1196/</guid>
		<description><![CDATA[
  Imagethief has once again found himself commuting between Beijing and Shanghai. This is always an ordeal, and not just because Air China economy class seats ruin my lower back.
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...


ordeal


a severe or trying experience
a primitive method of determining a person&#8217;s guilt or innocence by subjecting the accused person to dangerous or painful [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Imagethief has once again found himself commuting between Beijing and Shanghai. This is always an ordeal, and not just because Air China economy class seats ruin my lower back.
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/09/15/a-taxiing-ordeal.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>ordeal</p>

<ul>
<li>a severe or trying experience</li>
<li><p>a primitive method of determining a person&#8217;s guilt or innocence by subjecting the accused person to dangerous or painful tests believed to be under divine control; escape was usually taken as a sign of innocence
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Trial by ordeal is a judicial practice by which the guilt or innocence of the accused is determined by subjecting them to a painful task. The determination of innocence coming from either completing the task uninjured or by the quick healing of the wounds taken. Like trial by combat, it was a judicium Dei: a procedure based on the premise that God would help the innocent.
en.wikipedia.org/wiki/Ordeal</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1196/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>justify; hongqiao ariport</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1195/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1195/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:38:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1195/</guid>
		<description><![CDATA[
  This choke point serves the entire airport, with exactly the result you would expect. Everyone waits. I once waited for an hour and then got a taxi driver who complained bitterly that he had waited for two hours and I was too small a fare to justify his wait.
  same source


justify


show to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>This choke point serves the entire airport, with exactly the result you would expect. Everyone waits. I once waited for an hour and then got a taxi driver who complained bitterly that he had waited for two hours and I was too small a fare to justify his wait.
  same source</p>
</blockquote>

<p>justify</p>

<ul>
<li>show to be reasonable or provide adequate ground for; &#8220;The emergency does not warrant all of us buying guns&#8221;; &#8220;The end justifies the means&#8221;</li>
<li>show to be right by providing justification or proof; &#8220;vindicate a claim&#8221;</li>
<li>apologize: defend, explain, clear away, or make excuses for by reasoning; &#8220;rationalize the child&#8217;s seemingly crazy behavior&#8221;; &#8220;he rationalized his lack of success&#8221;</li>
<li>absolve: let off the hook; &#8220;I absolve you from this responsibility&#8221;</li>
<li>adjust the spaces between words; &#8220;justify the margins&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>翻译justify？不足以弥补他等待的时间？不好，因为没有弥补，make up的意思。直接用“不值得”很好。但组织不起来整个句子。</p>

<blockquote>
  <p>That&#8217;s why the pirate taxis at Hongqiao always use the same pitch: &#8220;Hey, mister! Taxi-no-waiting!&#8221; Spectacular, as long as you don&#8217;t mind paying quadruple over a metered trip and re-bargaining at the halfway point. The bottleneck for legit taxis is so well designed to keep the pirate taxis in business that you&#8217;d think the airport administration was taking a tax-free cut off the top.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1195/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>lawyer jokes :)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1194/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1194/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:36:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1194/</guid>
		<description><![CDATA[
  Old saying: If there is one lawyer in town, he goes broke. If there are two, they both get rich.
  http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&#038;...
  
  Remember, it&#8217;s 99% of the lawyers who give the rest a bad name.
  http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&#038;...


haha
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Old saying: If there is one lawyer in town, he goes broke. If there are two, they both get rich.
  <a href="http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&amp;cid=20708903">http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&...</a></p>
  
  <p>Remember, it&#8217;s 99% of the lawyers who give the rest a bad name.
  <a href="http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&amp;cid=20709195">http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&...</a></p>
</blockquote>

<p>haha</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1194/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>创作公用和摄影模特的一个问题</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1193/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1193/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:36:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1193/</guid>
		<description><![CDATA[
  Re:Why the License (Score:5, Informative)
   by Anonymous Coward on Saturday September 22, @07:17AM (#20709617)
  
  If Virgin choose to fight this, then a counter suit against the photographer for failing in their duty of care to get a model release while offering the photo to be licensed for commercial [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Re:Why the License (Score:5, Informative)
   by Anonymous Coward on Saturday September 22, @07:17AM (#20709617)</p>
  
  <p>If Virgin choose to fight this, then a counter suit against the photographer for failing in their duty of care to get a model release while offering the photo to be licensed for commercial use will bring some serious pressure upon him.</p>
  
  <p>This &#8216;duty&#8217; doesn&#8217;t exist for the photographer. It&#8217;s always the responsibility of the final client to ensure that a model release exists. Just because the photograph in this case was free does not mean that Virgin / their advertising agency can suddenly forget about that.</p>
  
  <p>(Score:5, Informative)
  by Sen.NullProcPntr (855073) on Saturday September 22, @09:13AM (#20710097)
  I didn&#8217;t know this. You appear to be correct, here are a couple [wikipedia.org] references [danheller.com].</p>
  
  <p><a href="http://yro.slashdot.org/comments.pl?threshold=5&amp;mode=thread&amp;commentsort=0&amp;op=Change&amp;sid=305437">http://yro.slashdot.org/comments.pl?threshold=5...</a></p>
</blockquote>

<p>more 
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Model_release">http://en.wikipedia.org/wiki/Model_release</a>
<a href="http://www.danheller.com/model-release.html">http://www.danheller.com/model-release.html</a></p>

<p>就是说最终商业使用的机构自己有责任去确认摄影师的照片是否得到了模特的同意。这个模特不一定是职业模特，照的是大街上的人，摄影师自己都不知道的也包括。我支持这种做法，但某些情况下这个难度真的很大呀。</p>

<p>怪不得广告公司都买那种模特模拟各种场景的照片呢。那种照片很假，但版权麻烦少。这里有个机会呀。各位聪明的朋友。：）</p>

<p><a href="http://yro.slashdot.org/comments.pl?sid=305437&amp;cid=20709887">This comment</a> makes comparison between 1.0 and 3.0 . 3.0 certainly makes the case more clear.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1193/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>contract</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1192/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1192/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:33:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1192/</guid>
		<description><![CDATA[
  I have been commissioned to write articles for magazines. But in all cases, while I may contract about the subject matter I will address, I never contract about the substance.
  http://lessig.org/info/disclosure/index-temp.ht...


就是说写文章的范围可以规定，但内容是什么不能规定。就是说我的文章不受雇主的左右。我理解是这个意思。大家看怎么翻译好。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>I have been commissioned to write articles for magazines. But in all cases, while I may contract about the subject matter I will address, I never contract about the substance.
  <a href="http://lessig.org/info/disclosure/index-temp.html">http://lessig.org/info/disclosure/index-temp.ht...</a></p>
</blockquote>

<p>就是说写文章的范围可以规定，但内容是什么不能规定。就是说我的文章不受雇主的左右。我理解是这个意思。大家看怎么翻译好。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1192/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>谁管垃圾短信啊？ / who is in charge of the junk SMS?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1191/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1191/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1191/</guid>
		<description><![CDATA[via eswn 东南西北


  At 11:00, I called 110.
  
  You can file a complaint about any SMS related to illegal activities, such as providing fake documents, selling stolen vehicles, pornography, drug dealing, etc.  We are unable to handle apartment sales, discount airline tickets and other SMS advertisements,&#8221; said the police comrade.
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>via eswn 东南西北</p>

<blockquote>
  <p>At 11:00, I called 110.</p>
  
  <p>You can file a complaint about any SMS related to illegal activities, such as providing fake documents, selling stolen vehicles, pornography, drug dealing, etc.  We are unable to handle apartment sales, discount airline tickets and other SMS advertisements,&#8221; said the police comrade.</p>
  
  <p>I reported two mobile telephone numbers that were offering fake documentation.</p>
  
  <p>&#8220;We will forward the information to the relevant department.  If verified, we will shut down those telephone numbers.  Presently, there is no real-name registration system for mobile telephones, so it is hard to track down the individuals.  Some of these people will just change the number and continue to send.  You should check with other departments about the junk SMS advertisements,&#8221; said the police officer.</p>
  
  <p>So who is in charge of the junk SMS?
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20070910_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20070910_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>这篇文章是说到底谁在发这些讨厌的广告短信。</p>

<p>可以看出，如果短信内容是设计办证、走私等，可以举报给110。如果只是广告，警察不管。中国电信方面，可以投诉广告。他们查看一下，如果发的人确实违规，那么就停那个号。但联通号发的他们不管。</p>

<p>还有一个问题没有提到，就是几年前我听说有些广告短消息是非法通过自制电路版等发的。也许我描述的不对。有这种情况么。</p>

<p>这类垃圾短信最最讨厌了。他们和垃圾邮件还不一样。垃圾邮件可以机器过滤，而且处理起来快得多。但短信不同了。你要拿出手机，按几个键去看短信，然后按几个键去删除。真tmd讨厌！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1191/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>fnunny: We’re not sure what exactly is luxury about the luxury model&#8230;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1190/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1190/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:27:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1190/</guid>
		<description><![CDATA[
  We’re not sure what exactly is luxury about the luxury model, other than the fact that is has electric wing mirrors and electric windows, plus some gaudy plastic wood on the dash.
  http://www.chinacartimes.com/2007/04/24/byd-fly...

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>We’re not sure what exactly is luxury about the luxury model, other than the fact that is has electric wing mirrors and electric windows, plus some gaudy plastic wood on the dash.
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/04/24/byd-flyer/">http://www.chinacartimes.com/2007/04/24/byd-fly...</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1190/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>gaffe</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1189/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1189/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:26:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1189/</guid>
		<description><![CDATA[
  One of the main features of the APEC summit (besides George Bush’s gaffes) was the visit of Chinese President Hu Jintao and his encounter with a nerdy-looking Australian called Kevin Rudd, who happens to be the Australian opposition leader. 
  http://www.blognow.com.au/chinamachete/73397/


gaffe


faux pas: a socially awkward or tactless act
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
A gaffe is a mistake [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>One of the main features of the APEC summit (besides George Bush’s gaffes) was the visit of Chinese President Hu Jintao and his encounter with a nerdy-looking Australian called Kevin Rudd, who happens to be the Australian opposition leader. 
  <a href="http://www.blognow.com.au/chinamachete/73397/">http://www.blognow.com.au/chinamachete/73397/</a></p>
</blockquote>

<p>gaffe</p>

<ul>
<li><p>faux pas: a socially awkward or tactless act
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>A gaffe is a mistake said or actioned by a company or individual, usually in a social environment. They commonly result in embarrassment or, when the gaffe has negative connotations, friction between people involved. Gaffes by celebrities and other people in the media spotlight quickly become famous.
en.wikipedia.org/wiki/Gaffe</p></li>
</ul>

<p>这个词怎么翻译？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1189/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>stint</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1188/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1188/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:26:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1188/</guid>
		<description><![CDATA[
  China Car Times has always disliked Chinese trains (especially after spending several days on them at a time, we once did a week stint on trains) but the latest bullet trains are a pleasure, cutting journey times in half for only a slight increase in train fare.
  http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/they-ca...


这里的stint取一段时间的意思


astretch: an unbroken period of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>China Car Times has always disliked Chinese trains (especially after spending several days on them at a time, we once did a week stint on trains) but the latest bullet trains are a pleasure, cutting journey times in half for only a slight increase in train fare.
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/they-call-it-harmonious-chinese-bullet-trains/">http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/they-ca...</a></p>
</blockquote>

<p>这里的stint取一段时间的意思</p>

<ul>
<li>astretch: an unbroken period of time during which you do something; &#8220;there were stretches of boredom&#8221;; &#8220;he did a stretch in the federal penitentiary&#8221;</li>
<li>aleast sandpiper: smallest American sandpiper</li>
<li>ascrimp: subsist on a meager allowance; &#8220;scratch and scrimp&#8221;</li>
<li>asupply sparingly and with restricted quantities; &#8220;sting with the allowance&#8221;</li>
<li>aan individuals prescribed share of work; &#8220;her stint as a lifeguard exhausted her&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1188/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>procurement</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1187/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1187/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 02:26:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1187/</guid>
		<description><![CDATA[
  &#8230;[t]hen goes on to reveal some amazing statistics such as in 2004, the Chinese government spent a whopping 6.7BILLION dollars on automobile procurement, in 2007 that figure is likely to hit 10 BILLION dollars per year! Thats a lot of cars.
  http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/rage-ag...


procurement


the act of getting possession of something; &#8220;he was responsible for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>&#8230;[t]hen goes on to reveal some amazing statistics such as in 2004, the Chinese government spent a whopping 6.7BILLION dollars on automobile procurement, in 2007 that figure is likely to hit 10 BILLION dollars per year! Thats a lot of cars.
  <a href="http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/rage-against-the-machine/">http://www.chinacartimes.com/2007/09/23/rage-ag...</a></p>
</blockquote>

<p>procurement</p>

<ul>
<li><p>the act of getting possession of something; &#8220;he was responsible for the procurement of materials and supplies&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Procurement is the acquisition of goods or services at the best possible total cost of ownership, in the right quantity, at the right time, in the right place for the direct benefit or use of the governments, corporations, or individuals generally via, but not limited to a contract.
en.wikipedia.org/wiki/Procurement</p></li>
</ul>

<p>&#8216;Kingdom of bicycles&#8217; under &#8216;Tyranny of cars&#8217;
By Wan lixin 2007-9-21
<a href="http://www.shanghaidaily.com/sp/article/2007/200709/20070921/article_331936.htm">http://www.shanghaidaily.com/sp/article/2007/20...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1187/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>True material (真料) ; Collaborative material (夾料) ; Leaked material (放料)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1182/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1182/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:32:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1182/</guid>
		<description><![CDATA[True material (真料) ; Collaborative material (夾料) ; Leaked material (放料)


  True material (真料).  This is the real stuff that the paparazzis obtained by patiently and relentless following a target around.  Or else it is the accidental encounters such as RTHK Director of Broadcasting Chu Pui-hing running into a squad of entertainment [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>True material (真料) ; Collaborative material (夾料) ; Leaked material (放料)</p>

<blockquote>
  <p>True material (真料).  This is the real stuff that the paparazzis obtained by patiently and relentless following a target around.  Or else it is the accidental encounters such as RTHK Director of Broadcasting Chu Pui-hing running into a squad of entertainment reporters while having Coco in tow.  This is fair game.</p>
  
  <p>Collaborative material (夾料).  This refers to the stories in which the subjects sat down with the reporters to script everything, including the theme and all the details.  The story is usually completely favorable to the subject.  Thus, if the front page story of a tabloid magazine is &#8220;So-and-so is being oppressed&#8221; or &#8220;so-and-so&#8217;s filial piety touched the hearts of the gods,&#8221; then you know what is going on.</p>
  
  <p>Leaked material (放料).  This refers to the stories in which the subjects tipped the reporters/photojournalists about where to show up and what to expect.  For example, there may be a story of an actress appearing holding hands with a man in public.  The reporter/photojournalist may have been tipped by the actress, who wants the relationship to be publicized.</p>
  
  <p><a href="http://www.zonaeuropa.com/20070813_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20070813_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>Great tranlsation and explanation.</p>

<p>下面还说了下如何辨别你读的东西倒是什么料 ：）</p>

<blockquote>
  <p>For any published story, how do you know which is which?  Erica Yuen has a simple method: if the photographs are fuzzy zoomed shots, then this may be &#8216;true material&#8217;; if the photographs are posed close-ups, then this may be &#8220;collaborative materials&#8217; or &#8216;leaked materials.&#8217;  So not all tabloid news are the same.  You ought to try some critical thinking and see what the material really is</p>
</blockquote>

<p>其实这篇文章我看了感觉整体很不错。最后这个不是文章重点要说。我只是摘出来学学英语。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1182/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>师奶 就是 Full-time Housewives 的意思啊！！我还真以为一直和师傅有关呢 ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1181/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1181/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:32:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1181/</guid>
		<description><![CDATA[师奶 就是 Full-time Housewives 的意思啊！！我还真以为一直和师傅有关呢 ：）


  Type II: Full-time Housewives (師奶).
  
  Theory: The housewives spend all day shopping and cooking.  They watch all the televisions shows, they know all the stars and they buy the tabloid magazines to enrich their knowledge about entertainment news in order to trade gossip with [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>师奶 就是 Full-time Housewives 的意思啊！！我还真以为一直和师傅有关呢 ：）</p>

<blockquote>
  <p>Type II: Full-time Housewives (師奶).</p>
  
  <p>Theory: The housewives spend all day shopping and cooking.  They watch all the televisions shows, they know all the stars and they buy the tabloid magazines to enrich their knowledge about entertainment news in order to trade gossip with each other.
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20070813_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20070813_1.htm</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1181/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>swindler ; embazellment</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1180/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1180/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:32:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1180/</guid>
		<description><![CDATA[swindler ; embazellment


  A female worker from Shanxi pleads on the Internet for donations to have a tumor removed. Afterwards, a self-appointed netizens investigated her case and decided that she was a swindler. Is this Internet violence?
  http://www.zonaeuropa.com/20070827_1.htm


swindler


  a person who swindles you by means of deception or fraud
    [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>swindler ; embazellment</p>

<blockquote>
  <p>A female worker from Shanxi pleads on the Internet for donations to have a tumor removed. Afterwards, a self-appointed netizens investigated her case and decided that she was a swindler. Is this Internet violence?
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20070827_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20070827_1.htm</a></p>
</blockquote>

<p>swindler</p>

<blockquote>
  <p>a person who swindles you by means of deception or fraud
        wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>A confidence trick, confidence game, or con for short (also known as a scam) is an attempt to intentionally mislead a person or persons (known as the mark) usually with the goal of financial or other gain. The confidence trickster, con man, scam artist or con artist often works with an accomplice called the shill, who tries to encourage the mark by pretending to believe the trickster. &#8230;
        en.wikipedia.org/wiki/Swindler</p>
  
  <p>More recently, he has accused the Shanxi female worker Guo Xiaojuan of embezzling 150,000 in donations after completing her tumor-removal surgery.  He spent his own money to travel from Shenzhen to Shanxi to conduct his investigation.  But his action was regarded as immoral and an example of Internet violence.
  <a href="http://www.zonaeuropa.com/20070827_1.htm">http://www.zonaeuropa.com/20070827_1.htm</a></p>
</blockquote>

<ul>
<li>Embezzlement is the fraudulent conversion of property from a property owner. For instance, a clerk or cashier can embezzle money from his employer; a public office can embezzle funds from the treasury.
en.wikipedia.org/wiki/Embezzling</li>
</ul>

<p>I don&#8217;t understand the logic why &#8220;his action was regarded as immoral and an example of Internet violence&#8221;. Yes, you read that right. I didn&#8217;t know about the story and don&#8217;t intend to research on that. But what&#8217;s internet violence, do they mean <a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindow=1&amp;q=define%3Aslander&amp;btnG=Search">slander</a>? This couldn&#8217;t be a translation erro, as the translator eastsouthwestnorth is reliable. I don&#8217;t know what is 网络暴力。</p>

<p>搜了一下，看了几篇“新闻报道”大概知道是什么意思了。这个词现在还真是老有人用。大致意思是</p>

<blockquote>
  <p>近期发生的多起网络事件中，很多网民依仗匿名身份，肆无忌惮地对事主的隐私权进行侵犯。他们不必为自己的行为承担任何责任，享受着风险趋近于零的所谓“自由”，高举的是道德之旗，行的却是“暴力”之实。
  <a href="http://news.xinhuanet.com/focus/2006-07/12/content_4820181.htm">http://news.xinhuanet.com/focus/2006-07/12/cont...</a></p>
</blockquote>

<p>英文的internet violence没有中文里这个意思。基本上也没有人用这个说法。用了别人猜测不出中文意思的。我开始看文章以为是指网上的一些暴力内容呢。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1180/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>pen在这里是笼子的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1179/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1179/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:31:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1179/</guid>
		<description><![CDATA[pen在这里是笼子的意思


  Animal welfare has long been a low priority in China, where many zoos have for years provided bare and often squalid pens for animals that spend their entire existence in the public eye. Even at the Beijing Zoo, the prized pandas must now be cordoned off well out of reach of visitors. People [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>pen在这里是笼子的意思</p>

<blockquote>
  <p>Animal welfare has long been a low priority in China, where many zoos have for years provided bare and often squalid pens for animals that spend their entire existence in the public eye. Even at the Beijing Zoo, the prized pandas must now be cordoned off well out of reach of visitors. People have in the past tossed food wrapped in plastic bags into their pens which destroyed the digestive system of at least one of the endangered animals.
  <a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/china/article1690634.ece">http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asi...</a></p>
</blockquote>

<p>pen在这里是笼子的意思应该。</p>

<ul>
<li>a writing implement with a point from which ink flows</li>
<li>an enclosure for confining livestock</li>
<li>playpen: a portable enclosure in which babies may be left to play</li>
<li>penitentiary: a correctional institution for those convicted of major crimes</li>
<li>female swan</li>
<li>write: produce a literary work; &#8220;She composed a poem&#8221;; &#8220;He wrote four novels&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1179/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>an interesting anagram for the word &#8220;tennis&#8221;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1178/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1178/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:31:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1178/</guid>
		<description><![CDATA[anagram for tennis


  Did you know that tennis backwards is sin net? Cue scary music&#8230;
  http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog...


This one should go to the anagram hall of fame.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>anagram for tennis</p>

<blockquote>
  <p>Did you know that tennis backwards is sin net? Cue scary music&#8230;
  <a href="http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog/2007/09/us-open-update.html#comment-82020969">http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog...</a></p>
</blockquote>

<p>This one should go to the anagram hall of fame.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1178/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>猜猜 Two ants wrestling with crumbs 是什么体育项目 ；）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1177/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1177/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:31:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1177/</guid>
		<description><![CDATA[猜猜 Two ants wrestling with crumbs 是什么体育项目 ；）


  On Wednesday, my wife and I watched a U.S. Open tennis match in Arthur Ashe Stadium. You have never seen anything like it, unless you have been lucky enough to see an ant wrestle with a crumb. That’s what it looked like from our cheap seats. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>猜猜 Two ants wrestling with crumbs 是什么体育项目 ；）</p>

<blockquote>
  <p>On Wednesday, my wife and I watched a U.S. Open tennis match in Arthur Ashe Stadium. You have never seen anything like it, unless you have been lucky enough to see an ant wrestle with a crumb. That’s what it looked like from our cheap seats. Obviously I am exaggerating, because the tennis match involved two players, not one. Two ants wrestling with crumbs is obviously twice as good as one.
  <a href="http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog/2007/09/us-open-update.html">http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog...</a></p>
</blockquote>

<p>Read the full post. It&#8217;s funny!</p>

<p>Two ants wrestling with crumbs 翻译成“两只蚂蚁和面包渣战斗”？你们会怎么翻译这个幽默的说法。</p>

<p>本文说明体育比赛看现场，基本上是为了感受气氛。从观看效果来讲，还是电视好。除非你有钱买很好的票。那种票也很少啊。</p>

<p>现在中国网球公开赛。我记得去年有10元左右，很便宜的票？不知道很便宜的位子是不是很高，让有恐高症的人都不敢坐啊。：）</p>

<blockquote>
  <p>Did you know that tennis backwards is sin net? Cue scary music&#8230;
  <a href="http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog/2007/09/us-open-update.html#comment-82020969">http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog...</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1177/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>steriling engine</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1176/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1176/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:30:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1176/</guid>
		<description><![CDATA[
  The other day I blogged about an idea for creating farms of Stirling engines to generate power in the desert, and financing them through individual investments in each engine. Predictably, I got a lot of comments that fell into one of these categories.
  1. It will never work.
  2. Someone is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The other day I blogged about an idea for creating farms of Stirling engines to generate power in the desert, and financing them through individual investments in each engine. Predictably, I got a lot of comments that fell into one of these categories.
  1. It will never work.
  2. Someone is already doing it.
  <a href="http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog/2007/09/windmills-and-e.html">http://dilbertblog.typepad.com/the_dilbert_blog...</a></p>
</blockquote>

<p>stirling engine</p>

<ul>
<li><p>An external combustion engine in which air is alternately heated and cooled to drive a piston up and down.
www.westernpower.com.au/about_us/world_of_energy/students_area/education_glossary.html</p></li>
<li><p>The Stirling engine, also known as the hot air engine, is a heat engine of the external combustion piston engine type. Its invention is credited to the Scottish clergyman Rev. Robert Stirling in 1816 who made significant improvements to earlier designs and took out the first patent. He was later assisted in its development by his engineer brother James Stirling.
en.wikipedia.org/wiki/Stirling_engine</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1176/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>cityscape</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1175/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1175/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1175/</guid>
		<description><![CDATA[cityscape


  this one purporting to show that Beijing is the most beautiful city in China. I can&#8217;t deny the interest in this survey: there are many impressive things about China, but cityscapes generally are not one of them, and I am always on the look-out for places I can take visitors to impress them [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cityscape</p>

<blockquote>
  <p>this one purporting to show that Beijing is the most beautiful city in China. I can&#8217;t deny the interest in this survey: there are many impressive things about China, but cityscapes generally are not one of them, and I am always on the look-out for places I can take visitors to impress them without having to drive hours and hours into the countryside to show them a dramatic vista of mountains and clear skies.
  <a href="http://blogs.telegraph.co.uk/foreign/richardspencer/sept2007/beijing.htm">http://blogs.telegraph.co.uk/foreign/richardspe...</a></p>
</blockquote>

<ul>
<li><p>An art work whose subject is the physical aspects of a city-streets, buildings, etc.
www.artsmia.org/art_in_america/glossary.html</p></li>
<li><p>The general appearance of a built-up area, for example a street a town or city.
www.planningportal.gov.uk/england/government/en/1115310689547.html</p></li>
<li><p>The urban equivalent of a landscape—the shape a city (or one of its parts) presents to the eye, particularly from a distance.
www.ci.norman.ok.us/planning/greenbelt/glossary.htm</p></li>
<li><p>Painting or drawing of city streets and building.
www.irvingisd.net/macart/glossary.htm</p></li>
<li><p>a viewpoint toward a city or other heavily populated area; &#8220;the dominant character of the cityscape is it poverty&#8221;</p></li>
<li><p>painting depicting a city or urban area
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>A skyline is best described as the overall or partial view or relief of a city&#8217;s tall buildings and structures. It can also be described as the artificial horizon that a city&#8217;s overall structure creates. Skylines are a good representation of a city’s overall power; the more prominent the skyline, the more money the city has to spend. Skylines also serve as a kind of fingerprint of a city, as no two skylines are alike. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Cityscape</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1175/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>猜猜flying guillotine 是什么 ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1174/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1174/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:30:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1174/</guid>
		<description><![CDATA[猜猜flying guillotine 是什么 ：）

Du bi quan wang da po xue di zi (1975)
http://imdb.com/title/tt0072913/

知道答案了么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>猜猜flying guillotine 是什么 ：）</p>

<p>Du bi quan wang da po xue di zi (1975)
<a href="http://imdb.com/title/tt0072913/">http://imdb.com/title/tt0072913/</a></p>

<p>知道答案了么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1174/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>abbot, shalin abbot</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1173/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1173/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:29:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1173/</guid>
		<description><![CDATA[abbot, shalin abbot

abbot
+ the superior of an abbey of monks
wordnet.princeton.edu/perl/webwn


An abbot (from the Hebrew ab, &#8220;a father&#8221;, through the Syriac abba, Latin abbas (genitive form, abbatis), Old English abbad, ; German Abt; French abbé) is the head and chief governor of a community of monks, called also in the East hegumenos or archimandrite. The English [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>abbot, shalin abbot</p>

<p>abbot
+ the superior of an abbey of monks
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<ul>
<li>An abbot (from the Hebrew ab, &#8220;a father&#8221;, through the Syriac abba, Latin abbas (genitive form, abbatis), Old English abbad, ; German Abt; French abbé) is the head and chief governor of a community of monks, called also in the East hegumenos or archimandrite. The English version for a female monastic head is abbess.
en.wikipedia.org/wiki/Abbot</li>
</ul>

<p>怎么翻译？主持？abbey是庙么？庙里和尚的头就是主持，还是方丈？</p>

<p>abbey
+ a church associated with a monastery or convent
+ a convent ruled by an abbess
+ a monastery ruled by an abbot
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<ul>
<li>An abbey (from the Latin abbatia, which is derived from the Syriac abba, &#8220;father&#8221;), is a Christian monastery or convent, under the government of an Abbot or an Abbess, who serve as the spiritual father or mother of the community. A priory only differed from an abbey in that the superior bore the title of prior instead of abbot. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Abbey</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1173/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>A fun reading: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1172/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1172/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:29:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1172/</guid>
		<description><![CDATA[A fun reading: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate.
http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...

From the comment:


re: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate
Wednesday, September 12, 2007 5:34 AM by Michael


Actually, Shaolin&#8217;s Martial Arts history is more fiction than fact. Anyone interested in really understanding Shaolin&#8217;s real history would do well to read the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A fun reading: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate.
<a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/09/03/only-one-way-to-settle-the-shaolin-vs-ninja-debate.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>

<p>From the comment:</p>

<ul>
<li>re: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate
Wednesday, September 12, 2007 5:34 AM by Michael</li>
</ul>

<p>Actually, Shaolin&#8217;s Martial Arts history is more fiction than fact. Anyone interested in really understanding Shaolin&#8217;s real history would do well to read the writings of Stanley E Henning.
+ re: The only way to settle the Shaolin vs. Ninja debate
Wednesday, September 12, 2007 5:36 AM by michael</p>

<p>here is a link to some of Stanley E Henning&#8217;s writings:</p>

<p><a href="http://seinenkai.com/articles/henning/index.html">http://seinenkai.com/articles/henning/index.htm...</a></p>

<p>Anyone care to check waht seienekai wrote about shaolin and report back?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1172/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Living Lei Fengs</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1171/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1171/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:28:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1171/</guid>
		<description><![CDATA[Living Lei Fengs
http://kaiserkuo.typepad.com/ calls its blogroll living lei feng. 就是活雷锋 哈哈

雷锋确实值得学习的。雷锋不光帮助别人，我觉得他认真和严格要求自己也实践地非常好。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Living Lei Fengs
<a href="http://kaiserkuo.typepad.com/">http://kaiserkuo.typepad.com/</a> calls its blogroll living lei feng. 就是活雷锋 哈哈</p>

<p>雷锋确实值得学习的。雷锋不光帮助别人，我觉得他认真和严格要求自己也实践地非常好。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1171/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>extol</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1170/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1170/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:22:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1170/</guid>
		<description><![CDATA[extol


  Imagethief is all for extolling that which needs to be extolled, although he also believes that almost anything, including the rise of China, can be made fun of.
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...


laud: praise, glorify, or honor; &#8220;extol the virtues of one&#8217;s children&#8221;; &#8220;glorify one&#8217;s spouse&#8217;s cooking&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

怎么翻译好。拔高？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>extol</p>

<blockquote>
  <p>Imagethief is all for extolling that which needs to be extolled, although he also believes that almost anything, including the rise of China, can be made fun of.
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/09/02/why-patriotism-wont-save-the-chinese-film-industry.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>laud: praise, glorify, or honor; &#8220;extol the virtues of one&#8217;s children&#8221;; &#8220;glorify one&#8217;s spouse&#8217;s cooking&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>怎么翻译好。拔高？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1170/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>debase</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1169/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1169/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:22:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1169/</guid>
		<description><![CDATA[debase


  Dan Quayle, a serial self-debaser, also once got into the act, publicly chastising Candice Bergen&#8217;s fictional newscaster &#8220;Murphy Brown&#8221; for setting a bad example by glamorizing single motherhood.
  http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...


self-debaser怎么翻译。连环自毁的人？：）请大家指教

debase
+ To reduce the amount of precious metal content in an issue of coins, thereby increasing the proportion of base metal contained.
www.24carat.co.uk/numismaticterms.html


To reduce the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>debase</p>

<blockquote>
  <p>Dan Quayle, a serial self-debaser, also once got into the act, publicly chastising Candice Bergen&#8217;s fictional newscaster &#8220;Murphy Brown&#8221; for setting a bad example by glamorizing single motherhood.
  <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/09/02/why-patriotism-wont-save-the-chinese-film-industry.aspx">http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/...</a></p>
</blockquote>

<p>self-debaser怎么翻译。连环自毁的人？：）请大家指教</p>

<p>debase
+ To reduce the amount of precious metal content in an issue of coins, thereby increasing the proportion of base metal contained.
www.24carat.co.uk/numismaticterms.html</p>

<ul>
<li><p>To reduce the value of. Classically, a currency is debased if its value in terms of gold or other precious metal is reduced.
www-personal.umich.edu/~alandear/glossary/d.html</p></li>
<li><p>corrupt: corrupt morally or by intemperance or sensuality; &#8220;debauch the young people with wine and women&#8221;; &#8220;Socrates was accused of corrupting young men&#8221;; &#8220;Do school counselors subvert young children?&#8221;; &#8220;corrupt the morals&#8221;</p></li>
<li>lower in value by increasing the base-metal content</li>
<li>adulterate: corrupt, debase, or make impure by adding a foreign or inferior substance; often by replacing valuable ingredients with inferior ones; &#8220;adulterate liquor&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>debaser
+ a person who lowers the quality or character or value (as by adding cheaper metal to coins)
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1169/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>猜猜water margin 是那部小说？：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1168/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1168/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:22:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1168/</guid>
		<description><![CDATA[猜猜water margin 是那部小说？：）

Water Margin - Wikipedia, the free encyclopedia
Water Margin or Outlaws of the Marsh or All Men Are Brothers (Traditional Chinese: 水滸傳; Simplified Chinese: 水浒传; Pinyin: Shuǐhǔ Zhuàn) is one of the &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Water_Margi
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>猜猜water margin 是那部小说？：）</p>

<p>Water Margin - Wikipedia, the free encyclopedia
Water Margin or Outlaws of the Marsh or All Men Are Brothers (Traditional Chinese: 水滸傳; Simplified Chinese: 水浒传; Pinyin: Shuǐhǔ Zhuàn) is one of the &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Water_Margi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1168/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>cheatsheet怎么翻译</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1167/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1167/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 08:21:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1167/</guid>
		<description><![CDATA[cheatsheet怎么翻译

我非常喜欢cheatsheet http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/ 
学习和查找方便。

这个单词如何翻译好。速查卡还是作弊条？：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cheatsheet怎么翻译</p>

<p>我非常喜欢cheatsheet <a href="http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/">http://www.ilovejackdaniels.com/cheat-sheets/</a> 
学习和查找方便。</p>

<p>这个单词如何翻译好。速查卡还是作弊条？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1167/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>用Sir / Lord 这些称谓的时候，后面应该跟名，还是跟姓。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1166/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1166/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:41:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1166/</guid>
		<description><![CDATA[if your name is john doe, then you are Sir John , Lord Doe. Notice the pattern.

再说明白了就是Sir后面跟名。Lord后面跟姓。

我没记下这个规矩的出处。请大家一起帮找找。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>if your name is john doe, then you are Sir John , Lord Doe. Notice the pattern.</p>

<p>再说明白了就是Sir后面跟名。Lord后面跟姓。</p>

<p>我没记下这个规矩的出处。请大家一起帮找找。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1166/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>power of 2 是2的几次幂的意思么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1165/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1165/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:39:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1165/</guid>
		<description><![CDATA[
  How could they ever expect this to be a success with so many people? 70 isn&#8217;t even a power of 2! You call yourselves nerds. source


我估计power这里是的2的幂次的意思。因为说的是计算机的事情么，2在是一个常用的数，所以才有后面的“你还敢称自己是nerd”这个评论。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>How could they ever expect this to be a success with so many people? 70 isn&#8217;t even a power of 2! You call yourselves nerds. <a href="http://feeds.feedburner.com/~r/uncov/~3/132329254/vosnap-an-overnight-delivery-of-fail">source</a></p>
</blockquote>

<p>我估计power这里是的2的幂次的意思。因为说的是计算机的事情么，2在是一个常用的数，所以才有后面的“你还敢称自己是nerd”这个评论。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1165/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>move from red to black 应该是公司开始盈利的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1164/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1164/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:37:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1164/</guid>
		<description><![CDATA[
  As soon as my company moves from the red to the black, I&#8217;m investing in MacBooks for my entire staff. I&#8217;m no zealot, I&#8217;m a business man. I want my people to be productive and I want my people to enjoy their work.
  http://hardware.slashdot.org/comments.pl?sid=28...


move from red to black 应该是公司开始盈利的意思。因为bottom line那里如果是红的就是亏钱了，黑的就是盈利了。我是这么理解的。你们怎么看？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>As soon as my company moves from the red to the black, I&#8217;m investing in MacBooks for my entire staff. I&#8217;m no zealot, I&#8217;m a business man. I want my people to be productive and I want my people to enjoy their work.
  <a href="http://hardware.slashdot.org/comments.pl?sid=282203&amp;cid=20392121">http://hardware.slashdot.org/comments.pl?sid=28...</a></p>
</blockquote>

<p>move from red to black 应该是公司开始盈利的意思。因为bottom line那里如果是红的就是亏钱了，黑的就是盈利了。我是这么理解的。你们怎么看？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1164/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Why there were many posts linking to groklaw?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1163/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1163/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1163/</guid>
		<description><![CDATA[Why there were many posts linking to groklaw?

Simple answer:  i am reading it to catch up.

I couldn&#8217;t access http://www.groklaw.com for the past 3 years. It might be accessible from time to time but i didn&#8217;t check frequently. Recently I checked again and I can access it. So I subscribe to the site via rss. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Why there were many posts linking to groklaw?</p>

<p>Simple answer:  i am reading it to catch up.</p>

<p>I couldn&#8217;t access <a href="http://www.groklaw.com">http://www.groklaw.com</a> for the past 3 years. It might be accessible from time to time but i didn&#8217;t check frequently. Recently I checked again and I can access it. So I subscribe to the site via rss. It&#8217;s beyond my understanding why this particular website, specially to comment on sco vs ibm law suit, which is a mainly about so called &#8220;intellectual property&#8221; rights, is inaccessile for such a long time in China.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1163/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>When it rains, it pours</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1162/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1162/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:37:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1162/</guid>
		<description><![CDATA[When it rains, it pours


  When it rains, it pours, they say. First, SCO files for Chapter 11 bankruptcy protection, and now on the same day Judge Dale Kimball has denied SCO&#8217;s Motion for Reconsideration or Clarification of the August 10, 2007 Order. Here&#8217;s his Order [PDF]. I wrote an article earlier today about [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When it rains, it pours</p>

<blockquote>
  <p>When it rains, it pours, they say. First, SCO files for Chapter 11 bankruptcy protection, and now on the same day Judge Dale Kimball has denied SCO&#8217;s Motion for Reconsideration or Clarification of the August 10, 2007 Order. Here&#8217;s his Order [PDF]. I wrote an article earlier today about SCO&#8217;s Reply Memorandum in support of this motion, and as you&#8217;ll see, I am not surprised at the denial.
  <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070914204749110">http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...</a>
  When it rains, it pours
  <a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindow=1&amp;q=When+it+rains,+it+pours">http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindo...</a></p>
  
  <p>When It Rains, It Pours ( it hasn&#8217;t happened for a long time, and then it happens all at once &#8230; )
  <a href="http://www.goenglish.com/WhenItRainsItPours.asp">http://www.goenglish.com/WhenItRainsItPours.asp</a></p>
</blockquote>

<p>中文？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1162/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>trail brief</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1161/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1161/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:36:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1161/</guid>
		<description><![CDATA[trail brief


  A trial brief is where a party tells the court what claims it will be present at trial. It gives the judge an overview of the case. You could think of it as a kind of written, pre-trial opening statement, but to the judge. You&#8217;ve maybe seen opening statements to a jury [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>trail brief</p>

<blockquote>
  <p>A trial brief is where a party tells the court what claims it will be present at trial. It gives the judge an overview of the case. You could think of it as a kind of written, pre-trial opening statement, but to the judge. You&#8217;ve maybe seen opening statements to a jury on TV, where the lawyer tells the jury what happened and what it intends to prove, and this is similar but because it&#8217;s for the judge, it&#8217;s less dramatic. No pounding on the table.
  <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070914140030234">http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...</a></p>
</blockquote>

<p>i like this explaination, very down to earth. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  it&#8217;s easy to understand and it brings the picture to your mind. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  vivid, yes, vivid, that&#8217;s the word.</p>

<p>eh? do i use the idiom down to earth correctly?</p>

<blockquote>
  <p>Down to earth is an English idiom meaning &#8216;practical and realistic&#8217;: a &#8230; Down to Earth (TV series), a 1983–1987 television series starring Carol Mansell, &#8230;
  en.wikipedia.org/wiki/Down_to_Earth</p>
</blockquote>

<p>now i know why this term jumped into my head, Chris Rock starred in a movie called Down to Earth. It&#8217;s good comedy. 有一段他在多呐店里听见外面dmx的歌曲跟着唱起来特别有意思。哈哈，我印象非常深刻。之后又特别找了更多的dmx来听。从此非常喜欢dmx。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1161/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>redact</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1160/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1160/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:35:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1160/</guid>
		<description><![CDATA[
  Novell has filed its trial brief. It&#8217;s heavily redacted, which is always frustrating, but it&#8217;s still full of interesting tidbits.
  http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...


redact


frame: formulate in a particular style or language; &#8220;I wouldn&#8217;t put it that way&#8221;; &#8220;She cast her request in very polite language&#8221;
someone who puts text into appropriate form for publication
edit: prepare for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Novell has filed its trial brief. It&#8217;s heavily redacted, which is always frustrating, but it&#8217;s still full of interesting tidbits.
  <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070914140030234">http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...</a></p>
</blockquote>

<p>redact</p>

<ul>
<li>frame: formulate in a particular style or language; &#8220;I wouldn&#8217;t put it that way&#8221;; &#8220;She cast her request in very polite language&#8221;</li>
<li>someone who puts text into appropriate form for publication</li>
<li>edit: prepare for publication or presentation by correcting, revising, or adapting; &#8220;Edit a book on lexical semantics&#8221;; &#8220;she edited the letters of the politician so as to omit the most personal passages&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>中文翻译？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1160/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>rehash</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1159/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1159/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:35:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1159/</guid>
		<description><![CDATA[rehash


  &#8230;Judge Dale Kimball has now told them as of Friday that there will be no jury and that he isn&#8217;t going to entertain any rehash of matters he&#8217;s already ruled on on August 10, which wipes away a lot of what SCO was striving for, &#8230;
  http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...



present or use over, with no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>rehash</p>

<blockquote>
  <p>&#8230;Judge Dale Kimball has now told them as of Friday that there will be no jury and that he isn&#8217;t going to entertain any rehash of matters he&#8217;s already ruled on on August 10, which wipes away a lot of what SCO was striving for, &#8230;
  <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070909194810395">http://www.groklaw.net/article.php?story=200709...</a></p>
</blockquote>

<ul>
<li>present or use over, with no or few changes</li>
<li>old material that is slightly reworked and used again; &#8220;merely a dull rehash of his first novel&#8221;</li>
<li>retrograde: go back over; &#8220;retrograde arguments&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</li>
</ul>

<p>中文翻译？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1159/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>pro hac vice 和 motion in limine ，两个法律词汇</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1158/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1158/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:34:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1158/</guid>
		<description><![CDATA[pro hac vice 和 motion in limine ，两个法律词汇

在看 SCO&#8217;s Attempt to Exclude Mention of IBM and Groklaw in the Novell Trial - all as text 。开头律师名字后面有 pro hac vice。查了一下是什么意思。


  David Boies (admitted Pro Hac Vice)
  Robert Silver (admitted Pro Hac Vice)


Pro hac vice, Latin for &#8220;for this occassion&#8221; or &#8220;for this event,&#8221; is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>pro hac vice 和 motion in limine ，两个法律词汇</p>

<p>在看 <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070905184247627">SCO&#8217;s Attempt to Exclude Mention of IBM and Groklaw in the Novell Trial - all as text</a> 。开头律师名字后面有 pro hac vice。查了一下是什么意思。</p>

<blockquote>
  <p>David Boies (admitted Pro Hac Vice)
  Robert Silver (admitted Pro Hac Vice)</p>
</blockquote>

<p>Pro hac vice, Latin for &#8220;for this occassion&#8221; or &#8220;for this event,&#8221; is a legal term usually referring to a lawyer who has not been admitted to practice in a certain jurisdiction, but has been allowed to participate in a particular case in that jurisdiction.
en.wikipedia.org/wiki/Pro_hac_vice</p>

<p>这个称谓的对应中文是什么？</p>

<p>但还是不明白。为什么开头的几个律师是pro hac vice。是因为案子在犹他州的盐湖城（？）审判，他们不是当地律师所以一般来说不能在那里打官司么？有明白的朋友请说说。</p>

<p>Why the lawywers for Novell are pro hac vice? Is it because the SCO filed the case in salt lake city, utah, and those lawyers are from states other than utah so genearlly they can&#8217;t practice law in utah? Somebody please help.</p>

<p>What&#8217;s &#8220;motion in limine&#8221;</p>

<ul>
<li><p>A motion made by counsel requesting that information which might be prejudicial not be allowed to be heard in a case.
brandonlclark.com/glossary.html</p></li>
<li><p>A pretrial motion requesting the court to prohibit the other side from presenting, or even referring to, evidence on matters said to be so highly prejudicial that no steps taken by the judge can prevent the jury from being unduly influenced.
www.uscourts.gov/journalistguide/glossary.html</p></li>
<li><p>Motion in limine (Latin: &#8220;at the outset&#8221;) is a motion, raised before or during trial, to exclude the presentation of certain evidence to the jury. If a question is to be decided in limine, it will be for the judge to decide. Usually it is used to shield the jury from possibly inadmissible and harmful evidence.
en.wikipedia.org/wiki/Motion_in_limine</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1158/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>refacotr</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1157/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1157/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:31:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1157/</guid>
		<description><![CDATA[前一段看到一个景点的建筑介绍上写该建筑的某部分在哪年进行了reactored。当时不明白什么意思，但猜测是修复啊，翻新啊。今天又看到了。是说refactored一份法律文件。

refactor


To transform a program, for example by renaming a package or method, while preserving its behavior.
publib.boulder.ibm.com/infocenter/adiehelp/topic/com.ibm.wsinted.glossary.doc/topics/glossary.html
Refactoring is the process of rewriting written material to improve its readability or structure, with the explicit purpose of keeping its meaning or behavior.
en.wikipedia.org/wiki/Refactor


从解释上看，似乎特别指文字的东西，不知道能不能说建筑。

而且谁知道对应的中文是什么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前一段看到一个景点的建筑介绍上写该建筑的某部分在哪年进行了reactored。当时不明白什么意思，但猜测是修复啊，翻新啊。今天又看到了。是说refactored一份法律文件。</p>

<p>refactor</p>

<ul>
<li><p>To transform a program, for example by renaming a package or method, while preserving its behavior.
publib.boulder.ibm.com/infocenter/adiehelp/topic/com.ibm.wsinted.glossary.doc/topics/glossary.html</p></li>
<li><p>Refactoring is the process of rewriting written material to improve its readability or structure, with the explicit purpose of keeping its meaning or behavior.
en.wikipedia.org/wiki/Refactor</p></li>
</ul>

<p>从解释上看，似乎特别指文字的东西，不知道能不能说建筑。</p>

<p>而且谁知道对应的中文是什么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1157/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>music jokes</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1156/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1156/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:28:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1156/</guid>
		<description><![CDATA[music jokes
http://www.outliermusic.com/jokes.htm

rules of blues (http://www.outliermusic.com/jokes_rulesoftheblu...) brought me there.

Q: Know how to make a million dollars playing music?
A: Start with two million.

true  
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>music jokes
<a href="http://www.outliermusic.com/jokes.htm">http://www.outliermusic.com/jokes.htm</a></p>

<p>rules of blues (<a href="http://www.outliermusic.com/jokes_rulesoftheblues.htm">http://www.outliermusic.com/jokes_rulesoftheblu...</a>) brought me there.</p>

<p>Q: Know how to make a million dollars playing music?
A: Start with two million.</p>

<p>true <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1156/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>baptism</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1155/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1155/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1155/</guid>
		<description><![CDATA[baptism中文是什么？


  We just had a Baptism for him at a church in the OC.


baptism


a Christian sacrament signifying spiritual cleansing and rebirth; &#8220;most churches baptize infants but some insist on adult baptism&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Baptism is a water purification ritual practiced in certain religions such as Christianity, Mandaeanism, Sikhism, and some historic sects of Judaism. The word baptize [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>baptism中文是什么？</p>

<blockquote>
  <p>We just had a Baptism for him at a church in the OC.</p>
</blockquote>

<p>baptism</p>

<ul>
<li><p>a Christian sacrament signifying spiritual cleansing and rebirth; &#8220;most churches baptize infants but some insist on adult baptism&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Baptism is a water purification ritual practiced in certain religions such as Christianity, Mandaeanism, Sikhism, and some historic sects of Judaism. The word baptize derives from the Greek word βάπτειν (the infinitive; also listed as the 1st person singular present active indicative βαπτίζω), which loosely means &#8220;to dip, bathe, or wash&#8221;. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Baptism</p></li>
</ul>

<p><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindow=1&amp;q=define%3Abaptism&amp;btnG=Search">http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindo...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1155/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>jaywalking</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1154/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1154/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:27:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1154/</guid>
		<description><![CDATA[jaywalking


Jaywalking is a term used to describe when a pedestrian crosses the street without regard to traffic regulations. In common use, the term generally refers to someone crossing a busy street outside of a designated crosswalk.
en.wikipedia.org/wiki/Jaywalking


Heard this on “off the wall”, the recent show they talked about their experience in singapore. They say in singapore, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>jaywalking</p>

<ul>
<li>Jaywalking is a term used to describe when a pedestrian crosses the street without regard to traffic regulations. In common use, the term generally refers to someone crossing a busy street outside of a designated crosswalk.
en.wikipedia.org/wiki/Jaywalking</li>
</ul>

<p>Heard this on “off the wall”, the recent show they talked about their experience in singapore. They say in singapore,  the train station broadcast video clips, advise passengers to look on/look out(?) unattended luggage, since that may be a bomb! What&#8217;s more, they shows terrorist blows up the train, people&#8217;s  body parts blowing. They show footage of london/madrid bombing, where you can see people&#8217;s body parts! This is&#8230;. I don&#8217;t know how to say it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1154/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>anagram</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1153/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1153/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1153/</guid>
		<description><![CDATA[问anagram的中文是什么？

重新组合字母

http://wordsmith.org/anagram/index.html


  Did you know that parliament is an anagram of partial men? Or, Clint Eastwood an anagram of Old West Action? Someone once said, &#8220;All the life&#8217;s wisdom can be found in anagrams. Anagrams never lie.&#8221; Here is your chance to discover the wisdom of anagrams.
  
  noun

 A word or phrase [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>问anagram的中文是什么？</p>

<p>重新组合字母</p>

<p><a href="http://wordsmith.org/anagram/index.html">http://wordsmith.org/anagram/index.html</a></p>

<blockquote>
  <p>Did you know that parliament is an anagram of partial men? Or, Clint Eastwood an anagram of Old West Action? Someone once said, &#8220;All the life&#8217;s wisdom can be found in anagrams. Anagrams never lie.&#8221; Here is your chance to discover the wisdom of anagrams.</p>
  
  <p>noun</p>

<pre><code> A word or phrase formed by rearranging the letters of another word or phrase.
For example, Elvis to Lives. 
</code></pre>
  
  <p><a href="http://wordsmith.org/anagram/def.html">http://wordsmith.org/anagram/def.html</a></p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aanagram">http://www.google.com/search?q=define%3Aanagram</a></p>

<p>anagram hall of fame <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> 
<a href="http://wordsmith.org/anagram/hof.html">http://wordsmith.org/anagram/hof.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1153/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Are comments in digg.com released under creative commons?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1152/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1152/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:19:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1152/</guid>
		<description><![CDATA[
  © Digg Inc. 2007 — User-posted content, unless source quoted,  is licensed under a Creative Commons Public Domain License.
   DIGG, DIGG IT, DUGG, DIGG THIS, Digg graphics, logos, designs, page headers, button icons, scripts, and other service names are the trademarks of Digg Inc.


Does this mean when user register their [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>© Digg Inc. 2007 — User-posted content, unless source quoted,  is licensed under a Creative Commons Public Domain License.
   DIGG, DIGG IT, DUGG, DIGG THIS, Digg graphics, logos, designs, page headers, button icons, scripts, and other service names are the trademarks of Digg Inc.</p>
</blockquote>

<p>Does this mean when user register their accounts, they agree to the agreement that they never read to put their comments under CC?If this is valid. That&#8217;s good, maybe i shoud begin translate some comments. If this is valid, it&#8217;s bad, too. Because other websites may claim sole ownership of user submitted comments because they agreed to the agreement of registration.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1152/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>和汽车车型有关的词语</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1151/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1151/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:12:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1151/</guid>
		<description><![CDATA[后备箱 boot/trunk
Sedan：房车/国内三厢
Hatchback：掀背/两厢
Coupe：双门硬顶轿跑
Convertible：双门4座敞篷
Roadster：纯种双门2座敞篷
Van：客货两用车，一般最少7座以上，mpv也属此类
SUV：地球人都知道
Pick-Up：皮卡，地球人都知道
Wagon：轿车旅行版

http://zhidao.baidu.com/question/23463066.html?...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>后备箱 boot/trunk
Sedan：房车/国内三厢
Hatchback：掀背/两厢
Coupe：双门硬顶轿跑
Convertible：双门4座敞篷
Roadster：纯种双门2座敞篷
Van：客货两用车，一般最少7座以上，mpv也属此类
SUV：地球人都知道
Pick-Up：皮卡，地球人都知道
Wagon：轿车旅行版</p>

<p><a href="http://zhidao.baidu.com/question/23463066.html?fr=qrl3">http://zhidao.baidu.com/question/23463066.html?...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1151/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>ciao, everybody :)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1150/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1150/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:05:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1150/</guid>
		<description><![CDATA[ciao


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ciao</p>

<p><img src="http://webdesignbook.net/wp-content/themes/v100/ciao_logo_width85.gif" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1150/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[wtf]: i don&#8217;t know how to name this post</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1149/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1149/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:02:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1149/</guid>
		<description><![CDATA[wtf?!

http://www.google.com/search?ie=UTF-8&#38;oe=UT...
http://www.youtube.com/watch?v=R9VSZDx1OOM
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>wtf?!</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;q=Claudia+Mejia">http://www.google.com/search?ie=UTF-8&amp;oe=UT...</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=R9VSZDx1OOM">http://www.youtube.com/watch?v=R9VSZDx1OOM</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1149/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>THIS_is_how_you_deal_with_lazy_police_PICTURE；it&#8217;s a joke. DON&#8217;T try it.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1148/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1148/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 03:01:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1148/</guid>
		<description><![CDATA[

via http://digg.com/offbeat_news/THIS_is_how_you_de...

read the comment, this is a joke. don&#8217;t try it.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://humor.beecy.net/misc/jobad/robber-shot.jpg" alt="" /></p>

<p>via <a href="http://digg.com/offbeat_news/THIS_is_how_you_deal_with_lazy_police_PICTURE">http://digg.com/offbeat_news/THIS_is_how_you_de...</a></p>

<p>read the comment, this is a joke. don&#8217;t try it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1148/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Smart中的S代表了斯沃奇(Swatch)，M代表了戴姆勒集团(Mercedes-Benz)，而art则是英文中艺术的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1147/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1147/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 02:58:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1147/</guid>
		<description><![CDATA[
  Smart中的S代表了斯沃奇(Swatch)，M代表了戴姆勒集团(Mercedes-Benz)，而art则是英文中艺术的意思，合起来可以理解为，这部车代表了斯沃奇和戴姆勒合作的艺术，而Smart车名本身在英文中也有聪明伶俐的意思，这也契合了Smart公司的设计理念
  http://auto.sina.com.cn/salon/DAIMLERCHRYSLER/s...


原来这样啊

http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_(automobile)


  The original idea behind the very short &#8220;smart car&#8221; is that the vehicle is easy to park. It is short enough to allow it to be parked &#8220;nose-in&#8221; where a conventionally sized car would have to parallel park. Its length of 2.5 metres (98.4 in) equals the width of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Smart中的S代表了斯沃奇(Swatch)，M代表了戴姆勒集团(Mercedes-Benz)，而art则是英文中艺术的意思，合起来可以理解为，这部车代表了斯沃奇和戴姆勒合作的艺术，而Smart车名本身在英文中也有聪明伶俐的意思，这也契合了Smart公司的设计理念
  <a href="http://auto.sina.com.cn/salon/DAIMLERCHRYSLER/smart.shtml">http://auto.sina.com.cn/salon/DAIMLERCHRYSLER/s...</a></p>
</blockquote>

<p>原来这样啊</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_(automobile">http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_(automobile</a>)</p>

<blockquote>
  <p>The original idea behind the very short &#8220;smart car&#8221; is that the vehicle is easy to park. It is short enough to allow it to be parked &#8220;nose-in&#8221; where a conventionally sized car would have to parallel park. Its length of 2.5 metres (98.4 in) equals the width of a truck or a regular parking slot, allowing two or three smarts to park in the same space as one normal car if parked side-on to the usual parking direction.
  Smart Fortwo cabriolet
  Smart Fortwo cabriolet</p>
  
  <p>The project idea was originally supported by Swiss watch manufacturer Swatch, and was nicknamed the &#8220;Swatchmobile&#8221;. The name SMART is an acronym for Swatch Mercedes ART.[1][2] The car was supposed to use innovative features (such as a hybrid engine) and to be an affordable car for young people. Similar to the objective for the Citroën 2CV in the 1940s, its purpose was to &#8220;transport two people and a case of beer&#8221;.</p>
</blockquote>

<p><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1f/Mein_Smart003.jpg/250px-Mein_Smart003.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1147/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>emo kitty :)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1146/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1146/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 02:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1146/</guid>
		<description><![CDATA[emo kitty  



http://www.encyclopediadramatica.com/Emo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>emo kitty <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p><img src="http://www.encyclopediadramatica.com/images/f/f0/Hay-be-nice-emokitteh-is-sensitive.jpg" alt="" /></p>

<p><a href="http://www.encyclopediadramatica.com/Emo">http://www.encyclopediadramatica.com/Emo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1146/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>carocoal 这种画法是叫素描还是叫炭画什么的呀</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1145/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1145/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 02:57:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1145/</guid>
		<description><![CDATA[这种画法是叫素描还是叫炭画什么的呀

Figure 9. Uluru at sunset


Figure 10. Uluru at sunset after a charcoal effect is applied


source

define: carocoal


a carbonaceous material obtained by heating wood or other organic matter in the absence of air
a stick of black carbon material used for drawing
a very dark grey color
draw, trace, or represent with charcoal
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Charcoal is the blackish residue consisting of impure [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这种画法是叫素描还是叫炭画什么的呀</p>

<p>Figure 9. Uluru at sunset
<img src="http://www.ibm.com/developerworks/library/l-graf/uluru.jpg" alt="" /></p>

<p>Figure 10. Uluru at sunset after a charcoal effect is applied
<img src="http://www.ibm.com/developerworks/library/l-graf/charcoal.jpg" alt="" /></p>

<p><a href="http://www.ibm.com/developerworks/library/l-graf/?ca=dnt-428">source</a></p>

<p>define: carocoal</p>

<ul>
<li>a carbonaceous material obtained by heating wood or other organic matter in the absence of air</li>
<li>a stick of black carbon material used for drawing</li>
<li>a very dark grey color</li>
<li><p>draw, trace, or represent with charcoal
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>Charcoal is the blackish residue consisting of impure carbon obtained byremoving water and other volatile constituents of animal and vegetable substances.It is usually produced by heating wood in the absence of oxygen (see char), but sugarcharcoal, bone charcoal (which contains a great amount of calcium phosphate),and others can be produced as well.The light, black, porous material is 85% to 98% carbon, and resembles coal.
en.wikipedia.org/wiki/Charcoal</p></li>
<li><p>Charcoal was the default menu font in MacOS 8 &amp; 9, replacing Chicago. In Mac OS X, it was replaced with Lucida Grande as the menu typeface.
en.wikipedia.org/wiki/Charcoal_(font)</p></li>
<li><p>A drawing medium (pencil or crayon) made from a porous carbonaceous material.
myrlejohnson.tripod.com/id12.html</p></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1145/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>学英语mp3资源下载</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/1144/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/1144/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 02:46:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/1144/</guid>
		<description><![CDATA[如果你属于那种下载一堆基本都不听之类的。就不要去下了。我以前就是。但我的原因是我不爱听这些学习类的。我听更多内容广泛的podcast。那是每天至少两个小时的。这下面的我选择性的下了几个，为了和朋友一起学习。但还没开始呢。估计又放在硬盘里根本不用了。：）

http://www.softii.com/downlist/s_522_1.html

3: 站内提供的软件如需要解压密码未注明时全部为:www.softii.com！

http://www.softii.com/downlist/s_528_1.html
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>如果你属于那种下载一堆基本都不听之类的。就不要去下了。我以前就是。但我的原因是我不爱听这些学习类的。我听更多内容广泛的podcast。那是每天至少两个小时的。这下面的我选择性的下了几个，为了和朋友一起学习。但还没开始呢。估计又放在硬盘里根本不用了。：）</p>

<p><a href="http://www.softii.com/downlist/s_522_1.html">http://www.softii.com/downlist/s_522_1.html</a></p>

<p>3: 站内提供的软件如需要解压密码未注明时全部为:www.softii.com！</p>

<p><a href="http://www.softii.com/downlist/s_528_1.html">http://www.softii.com/downlist/s_528_1.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/1144/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>homer&#8217;s phobia</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/525/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/525/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 06:43:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/525/</guid>
		<description><![CDATA[i was reading on wikipedia and a link brought me to this article
http://en.wikipedia.org/wiki/Homer%27s_Phobi

I watched this episode and i remembered it, but i don&#8217;t konw it was an outstanding one (theme-wise and award-wise) and story hehind it (Fox tried to censor it).

Who would thought gay theme topic would be taboo in the US in 1997. I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i was reading on wikipedia and a link brought me to this article
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Homer%27s_Phobia">http://en.wikipedia.org/wiki/Homer%27s_Phobi</a></p>

<p>I watched this episode and i remembered it, but i don&#8217;t konw it was an outstanding one (theme-wise and award-wise) and story hehind it (Fox tried to censor it).</p>

<p>Who would thought gay theme topic would be taboo in the US in <strong>1997</strong>. I think it&#8217;s still a very conservative enviornment in &#8220;over the air&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/525/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>How can I export epiphany bookmarks to use them with firefox, delicious, IE, and Mozilla?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/524/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/524/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 06:43:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/524/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.gnome.org/projects/epiphany/document...


  4.6 How can I export bookmarks to use them with Mozilla?
  
  To export your bookmarks into the format used by Mozilla, you need to save this XSL stylesheet as ephy2moz.xsl, and issue the following command on a shell prompt:
  
  xsltproc -o bookmarks.html ephy2moz.xsl ~/.gnome2/epiphany/bookmarks.rdf

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.gnome.org/projects/epiphany/documentation/faq.html">http://www.gnome.org/projects/epiphany/document...</a></p>

<blockquote>
  <p>4.6 How can I export bookmarks to use them with Mozilla?</p>
  
  <p>To export your bookmarks into the format used by Mozilla, you need to save this XSL stylesheet as ephy2moz.xsl, and issue the following command on a shell prompt:</p>
  
  <p>xsltproc -o bookmarks.html ephy2moz.xsl ~/.gnome2/epiphany/bookmarks.rdf</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/524/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>how to write a company mission statement, aka, need some coporate gibberish</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/523/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/523/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 06:42:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/523/</guid>
		<description><![CDATA[how to write a company mission statement, aka, need some coporate gibberish

this is kinda old, but it&#8217;s to the point:  web 2.0 bullshit generator
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>how to write a company mission statement, aka, need some <a href="http://www.andrewdavidson.com/gibberish/">coporate gibberish</a></p>

<p>this is kinda old, but it&#8217;s to the point:  <a href="http://www.emptybottle.org/bullshit/">web 2.0 bullshit generator</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/523/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>我知道了 big 2.8 是指前美国汽车3大巨头 big 3；但我不知道这个3个巨头，或者现在的2.8个巨头是指谁呀 ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/522/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/522/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 07:16:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/522/</guid>
		<description><![CDATA[我知道了 big 2.8 是指前美国汽车3大巨头 big 3；但我不知道这个3个巨头，或者现在的2.8个巨头是指谁呀 ：）

http://www.thetruthaboutcars.com/上总是说the Big 2.8，the Big 2.8。我开始不明白。我也是昨天才开始看这个站点。因为需要买量车，不知道是现在，还是在不久的将来～ ：）


  The Big 2.8 should consider themselves lucky in their current UAW negotiations if the union just wants keep what they have and not give anything back


刚才明白了。the Big 2.8 应该是指底特律3大汽车公司。以前叫Big 3。是哪三个来着，谁知道告诉我吧。我估计有ford，gm，还有一个呢。chrsyler么？还是大家留言告诉我吧。

现在为什么有一个成了0.8个了呢？我猜测是因为和国外合并了，所以我才会想到chrsler。

谁知道这些答案请留言说说。谢谢。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我知道了 big 2.8 是指前美国汽车3大巨头 big 3；但我不知道这个3个巨头，或者现在的2.8个巨头是指谁呀 ：）</p>

<p><a href="http://www.thetruthaboutcars.com/">http://www.thetruthaboutcars.com/</a>上总是说the Big 2.8，the Big 2.8。我开始不明白。我也是昨天才开始看这个站点。因为需要买量车，不知道是现在，还是在不久的将来～ ：）</p>

<blockquote>
  <p>The Big 2.8 should consider themselves lucky in their current UAW negotiations if the union just wants keep what they have and not give anything back</p>
</blockquote>

<p>刚才明白了。the Big 2.8 应该是指底特律3大汽车公司。以前叫Big 3。是哪三个来着，谁知道告诉我吧。我估计有ford，gm，还有一个呢。chrsyler么？还是大家留言告诉我吧。</p>

<p>现在为什么有一个成了0.8个了呢？我猜测是因为和国外合并了，所以我才会想到chrsler。</p>

<p>谁知道这些答案请留言说说。谢谢。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/522/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问：a la carte 这个词怎么翻译？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/521/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/521/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 07:15:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/521/</guid>
		<description><![CDATA[老听这个词不太明白什么意思。

a la carte


  a menu having individual dishes listed with separate prices
  (of a restaurant meal) having unlimited choices with a separate price for each item
  by ordering items listed individually on a menu; &#8220;we ate a la carte&#8221;
        wordnet.princeton.edu/perl/webwn
  
  A la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>老听这个词不太明白什么意思。</p>

<p>a la carte</p>

<blockquote>
  <p>a menu having individual dishes listed with separate prices
  (of a restaurant meal) having unlimited choices with a separate price for each item
  by ordering items listed individually on a menu; &#8220;we ate a la carte&#8221;
        wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
  
  <p>A la carte (also à la carte), is a French phrase meaning &#8220;from the menu&#8221;, and it is used in restaurant terminology in one of two ways: First, it may refer to a menu of items priced and ordered separately rather than selected from a list of preset multi-course meals at set prices.
        en.wikipedia.org/wiki/A_la_carte</p>
</blockquote>

<p>看来我以前猜错了，我以为和all you can eat是相似的呢。看来是单点的意思：）</p>

<p>这个词怎么翻译好？翻译成“单点”怎么样。因为正好是从点菜中来的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/521/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Texting and Driving Kills Teens</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/520/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/520/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 07:14:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/520/</guid>
		<description><![CDATA[Texting and Driving Kills Teens

Sad sad story.


  In late June, a 17-year-old driving an SUV in East Bloomfield, New York slammed head-on into a truck, killing her and four other recent high school grads in the car. Police claim text messaging (to friends in a following car) moments before the crash was a contributory [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Texting and Driving Kills Teens</p>

<p>Sad sad story.</p>

<blockquote>
  <p>In late June, a 17-year-old driving an SUV in East Bloomfield, New York slammed head-on into a truck, killing her and four other recent high school grads in the car. Police claim text messaging (to friends in a following car) moments before the crash was a contributory factor. &#8220;The records indicate her phone was in use,&#8221; Sheriff Phil Povero said diplomatically. &#8220;We will never be able to clearly state that she was the one doing the text messaging.&#8221; Meanwhile, according to new research by SADD (Students Against Destructive Decisions) and Liberty Mutual Insurance Group, instant and text messaging top the list as the biggest driving distraction for teens. Seventy-three percent of teens admit to talking on a cell phone while behind the wheel. Where do teens pick up these bad habits? Some 62 percent of high school-aged teens told researchers their parents talk on a cell while driving.
  <a href="http://www.thetruthaboutcars.com/?p=4321">http://www.thetruthaboutcars.com/?p=4321</a></p>
</blockquote>

<p>Which part is &#8220;said diplomatically&#8221;?</p>

<blockquote>
  <p>&#8220;The records indicate her phone was in use,&#8221; Sheriff Phil Povero said diplomatically. &#8220;We will never be able to clearly state that she was the one doing the text messaging.&#8221;</p>
</blockquote>

<p>I am assuming by saying &#8220;we will never be able to clearly state that she was the one doing the text messaging.&#8221; would help to relinquish her family some pressure and even law suits from parents of those 4 kids in the car.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/520/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>MSRP是厂商建议零售价格；SRP是建议零售价格</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/519/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/519/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 07:14:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/519/</guid>
		<description><![CDATA[What is MSRP?

http://en.wikipedia.org/wiki/Suggested_retail_p...


  The (manufacturer&#8217;s) suggested retail price (MSRP or SRP), list price or recommended retail price (RRP) (originally, Monroney suggested retail price) of a product is the price the manufacturer recommends that the retailer sell it for. The intention was to help to standardize prices among locations. While some stores always sell at, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>What is MSRP?</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Suggested_retail_price">http://en.wikipedia.org/wiki/Suggested_retail_p...</a></p>

<blockquote>
  <p>The (manufacturer&#8217;s) suggested retail price (MSRP or SRP), list price or recommended retail price (RRP) (originally, Monroney suggested retail price) of a product is the price the manufacturer recommends that the retailer sell it for. The intention was to help to standardize prices among locations. While some stores always sell at, or below, the suggested retail price, others do so only when items are on sale or closeout.</p>
</blockquote>

<p>就是所谓“厂商建议零售价格”，中文里也听到过厂商指导价格这个说法，不知道是不是说这个。英文中可以说MSRP或SRP。</p>

<blockquote>
  <p>Suggested pricing methods may conflict with competition theory, as it allows prices to be set higher than would otherwise be the case, potentially negatively impacting consumers. However, resale price maintenance goes further than this and is illegal in many regions.</p>
  
  <p>Much of the time, stores charge less than the suggested retail price, depending upon the actual wholesale cost of each item, usually purchased in bulk from the manufacturer, or in smaller quantities through a distributor.</p>
  
  <p>Suggested prices can also be manipulated to be unreasonably high, allowing retailers to use deceptive advertising by showing the excessive price and then their actual selling price, implying to customers that they are somehow getting a &#8220;discount&#8221; or a &#8220;great deal&#8221;[citation needed].</p>
</blockquote>

<p>这三段都是说这种建议加个也许和市场竞争想违背；在商店中实际购买的成交加个一般会本srp便宜；有些msrp是人为订得非常高，在随后的广告中显示这个高价，暗示消费着成交价比安个srp低，所以展了便宜。</p>

<blockquote>
  <p>Game shows have long made use of suggested retail prices both as a game element, in which the contestant must determine the retail price of an item, or in valuating their prizes.</p>
</blockquote>

<p>这个最好玩。有些娱乐节目会给参赛人一些厂商指导价，让大家猜它的实际价格来竞赛。</p>

<p>电视购物中有时会出厂商建议零售价格，有时还说什么“市场价”（虽然在市场上你基本买不到它卖）然后以“很低的价格卖给你”。“对！你没听错！就是这么低的价格！”而且“半小时内拨打电话还有更多礼品呢”。</p>

<p>真是让人心动啊～ 是不是？：）</p>

<p>MSRP~&#8230;. shite~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/519/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>yonder是什么意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/518/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/518/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 08:58:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/518/</guid>
		<description><![CDATA[yonder是什么意思


  In open source terms, this may be as big of a deal as the gcc and egcs merger of yonder days. KHTML and Webkit are definitely coming of age.
  link



yonder
distant but within sight (`yon&#8217; is dialectal); &#8220;yonder valley&#8221;; &#8220;the hills yonder&#8221;; &#8220;what is yon place?&#8221;

at or in an indicated (usually distant) place [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yonder是什么意思</p>

<blockquote>
  <p>In open source terms, this may be as big of a deal as the gcc and egcs merger of yonder days. KHTML and Webkit are definitely coming of age.
  <a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=07/07/23/1953217&amp;from=rss">link</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt>yonder</dt>
<dd>distant but within sight (`yon&#8217; is dialectal); &#8220;yonder valley&#8221;; &#8220;the hills yonder&#8221;; &#8220;what is yon place?&#8221;</dd>

<dd>at or in an indicated (usually distant) place (`yon&#8217; is archaic and dialectal); &#8220;the house yonder&#8221;; &#8220;scattered here and yon&#8221;- Calder Willingham</dd>

<dd>wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>

<p>in yonder days在这里是“不远的过去”的意思？听着很罗嗦。你们会怎么翻译？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/518/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>50 redheads protested Wendy&#8217;s &#8220;racist logo&#8221;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/517/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/517/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 08:58:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/517/</guid>
		<description><![CDATA[50 redheads protested Wendy&#8217;s &#8220;racist logo&#8221;


  For our latest mission, over 50 redheads rode the subway together and protested a Manhattan Wendy’s for their “racist logo.” Enjoy the videos first and then go behind the scenes with our mission report, photos, and more videos below.


and No Pants 2k6
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.improveverywhere.com/2007/07/24/redheads/">50 redheads protested Wendy&#8217;s &#8220;racist logo&#8221;</a></p>

<blockquote>
  <p>For our latest mission, over 50 redheads rode the subway together and protested a Manhattan Wendy’s for their “racist logo.” Enjoy the videos first and then go behind the scenes with our mission report, photos, and more videos below.</p>
</blockquote>

<p>and <a href="http://www.improveverywhere.com/2006/01/22/no-pants-2k6/">No Pants 2k6</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/517/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Scientology Illustrated</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/516/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/516/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 08:57:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/516/</guid>
		<description><![CDATA[Scientology Illustrated

more at http://www.xenu.net/

on there site, this article on scientology&#8217;s use of copyright to withhold info and critics is interesting
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.xenu.net/archive/scientology_illustrated/">Scientology Illustrated</a></p>

<p>more at <a href="http://www.xenu.net/">http://www.xenu.net/</a></p>

<p>on there site, <a href="(<a href="http://www.xenu.net/copyright.html">http://www.xenu.net/copyright.html</a>)">this article</a> on scientology&#8217;s use of copyright to withhold info and critics is interesting</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/516/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>The Problem With Music - by Steve Albini</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/515/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/515/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 08:56:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/515/</guid>
		<description><![CDATA[The Problem With Music - by Steve Albini

I will translate this article. Anybody help?

He is a musician and producer, you might know him as the producer for Nirvana&#8217;s album In Utero. But, he is more than that.

I love his way of doing recording engineers and never take the royalty assicated with CD sells since he [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.negativland.com/albini.html">The Problem With Music - by Steve Albini</a></p>

<p>I will translate this article. Anybody help?</p>

<p>He is a musician and producer, you might know him as the producer for Nirvana&#8217;s album In Utero. But, he is more than that.</p>

<p>I love his way of doing recording engineers and never take the royalty assicated with CD sells since he beleives it&#8217;s immoral.</p>

<p>Read him on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Steve_Albini">wikipedia</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/515/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>where to find free music online</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/513/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/513/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:26:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/513/</guid>
		<description><![CDATA[where to find free music online
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.masternewmedia.org/audio_music_publishing/music-for-video/where-to-find-free-music-for-video-and-podcasts-20070722.htm">where to find free music online</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/513/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>goes by the name of John Doe 就是 叫张三的人 的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/512/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/512/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:23:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/512/</guid>
		<description><![CDATA[goes by the name of John Doe 就是 叫张三的人 的意思


  Google Alerts informs me that someone who goes by Streaky has given WordPress MU and Lyceum a spin, and has this to say about them
  source


他这里用了goes by，比goes by the name还要简便。

这种用法挺普遍也很简单有效。比someone called John doe似乎礼貌一点。有这种差别么？可别信我。我是询问大家！！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>goes by the name of John Doe 就是 叫张三的人 的意思</p>

<blockquote>
  <p>Google Alerts informs me that someone who goes by Streaky has given WordPress MU and Lyceum a spin, and has this to say about them
  <a href="http://lyceum.ibiblio.org/2007/05/21/praise-and-fair-criticism-for-lyceum/">source</a></p>
</blockquote>

<p>他这里用了goes by，比goes by the name还要简便。</p>

<p>这种用法挺普遍也很简单有效。比someone called John doe似乎礼貌一点。有这种差别么？可别信我。我是询问大家！！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/512/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问： Merit entries 是什么意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/511/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/511/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:23:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/511/</guid>
		<description><![CDATA[问： Merit entries 是什么意思


  Name the Giant Pandas&#8221; Activity Results
  
  Winner List
  
  Winner of Best Names
  Chan Shuk-ying
  
  Winners of Merit Entries
  Wong Yiu-san
  Cheung Chun-kit
  Cheung Siu-ying
  source



define: merit
any admirable quality or attribute; &#8220;work of great merit&#8221;

deservingness: the quality [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>问： Merit entries 是什么意思</p>

<blockquote>
  <p>Name the Giant Pandas&#8221; Activity Results</p>
  
  <p>Winner List</p>
  
  <p>Winner of Best Names
  Chan Shuk-ying</p>
  
  <p>Winners of Merit Entries
  Wong Yiu-san
  Cheung Chun-kit
  Cheung Siu-ying
  <a href="http://www.gov.hk/en/theme/10/panda/results.htm">source</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3A+Merit&amp;btnG=Search">define: merit</a></dt>
<dd>any admirable quality or attribute; &#8220;work of great merit&#8221;</dd>

<dd>deservingness: the quality of being deserving (e.g., deserving assistance); &#8220;there were many children whose deservingness he recognized and rewarded&#8221;</dd>

<dd>deserve: be worthy or deserving; &#8220;You deserve a promotion after all the hard work you have done&#8221;</dd>

<dd>wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>

<p>是入围的意思？肯定不合适。那是entry entires啊。哈哈。</p>

<p>我理解这个是指获奖者不是最好的，但足够好，也能获奖的那种。</p>

<p>谁知道中文对应的是什么。</p>

<p>我刚看到学到这个词。挺喜欢</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/511/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny, pic] i don&#8217;t know how to name this post, either</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/510/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/510/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:22:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/510/</guid>
		<description><![CDATA[i know this photo is old and been floating on the internet from last year/the year before last year?

but you&#8217;ve got to give credit to the photographer for his sense of humore




  Cunt is an English vulgarism most commonly used in reference to the human vulva or vagina and, more generally, the pubis, from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i know this photo is old and been floating on the internet from last year/the year before last year?</p>

<p>but you&#8217;ve got to give credit to the photographer for his sense of humore</p>

<p><img src="http://media.urbandictionary.com/image/page/cunt-56334.jpg" alt="cunt or count" /></p>

<blockquote>
  <p>Cunt is an English vulgarism most commonly used in reference to the human vulva or vagina and, more generally, the pubis, from the mons veneris to &#8230;
  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt">http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt</a>
  <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cunt">http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...</a></p>
</blockquote>

<p>For the curious minds wonder why there&#8217;s a &#8220;<a href="http://www.rijiben.org/yingyu/503/">either</a>&#8221; in the title.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/510/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Project Censored: 每年评出25个当年首审查最严重的新闻</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/509/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/509/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:21:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/509/</guid>
		<description><![CDATA[Project Censored: 每年评出25个当年首审查最严重的新闻。我这句话说的有问题。这个 the most censored stories 怎么翻译才合适呢？

Project Censored


  About Us
  
  Project Censored is a media research group out of Sonoma State University which tracks the news published in independent journals and newsletters. From these, Project Censored compiles an annual list of 25 news stories of social significance that have been [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Project Censored: 每年评出25个当年首审查最严重的新闻。我这句话说的有问题。这个 the most censored stories 怎么翻译才合适呢？</p>

<p>Project Censored</p>

<blockquote>
  <p>About Us</p>
  
  <p>Project Censored is a media research group out of Sonoma State University which tracks the news published in independent journals and newsletters. From these, Project Censored compiles an annual list of 25 news stories of social significance that have been overlooked, under-reported or self-censored by the country&#8217;s major national news media.</p>
  
  <p>Between 700 and 1000 stories are submitted to Project Censored each year from journalists, scholars, librarians, and concerned citizens around the world. With the help of more than 200 Sonoma State University faculty, students, and community members, Project Censored reviews the story submissions for coverage, content, reliability of sources and national significance. The university community selects 25 stories to submit to the Project Censored panel of judges who then rank them in order of importance. Current or previous national judges include: Noam Chomsky, Susan Faludi, George Gerbner, Sut Jhally , Frances Moore Lappe, Norman Solomon, Michael Parenti, Herbert I. Schiller, Barbara Seaman, Erna Smith, Mike Wallace and Howard Zinn. All 25 stories are featured in the yearbook, Censored: The News That Didn&#8217;t Make the News.</p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.projectcensored.org/about/index.htm">http://www.projectcensored.org/about/index.htm</a></p>

<p>Top 25 censored stories in <a href="http://www.projectcensored.org/censored_2007/index.htm">2007</a></p>

<p>看看哪些你有点耳闻哪些消息你根本就没想到过。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/509/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>shite 其实就是英国人说 shit ；听着更来劲 ：）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/508/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/508/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:19:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/508/</guid>
		<description><![CDATA[shite 其实就是英国人说 shit ；听着更来劲 ：）


shite
a very british and therefore great way of saying shit. shite sounds much more effective than shit
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...


说起来比shit显得更有效哦，因为是英国味的词么，所以美国人说出来有些“外语的感觉”，所以说着更带劲。

比如我也爱说“shit”而不说“tmd”。其实这点很不好滴～
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>shite 其实就是英国人说 shit ；听着更来劲 ：）</p>

<dl>
<dt>shite</dt>
<dd>a very british and therefore great way of saying shit. shite sounds much more effective than shit
<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shite">http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...</a></dd>
</dl>

<p>说起来比shit显得更有效哦，因为是英国味的词么，所以美国人说出来有些“外语的感觉”，所以说着更带劲。</p>

<p>比如我也爱说“shit”而不说“tmd”。其实这点很不好滴～</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/508/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>公司名称中的 AB 是瑞典语 公司 的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/507/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/507/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 08:18:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/507/</guid>
		<description><![CDATA[公司名称中的 AB 是瑞典语 公司 的意思

好不容易从wikipedia中找到了ab在公司名字里是瑞典语公司的意思要和英文中的Ltd, Inc差不多
http://en.wikipedia.org/wiki/Ab
AB有很多种意思，这个隐藏的很深，我上下快速浏览了多遍才发现，不信你们试试。

http://en.wikipedia.org/wiki/Aktiebolag


  Aktiebolag is the Swedish term for a corporation, i.e. a company that has stocks. When used in company names it is abbreviated AB in Sweden and Ab in Finland.
  
  The Finnish language equivalent is osakeyhtiö, or Oy. The German and Norwegian equivalents would be Aktiengesellschaft [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>公司名称中的 AB 是瑞典语 公司 的意思</p>

<p>好不容易从wikipedia中找到了ab在公司名字里是瑞典语公司的意思要和英文中的Ltd, Inc差不多
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ab">http://en.wikipedia.org/wiki/Ab</a>
AB有很多种意思，这个隐藏的很深，我上下快速浏览了多遍才发现，不信你们试试。</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aktiebolag">http://en.wikipedia.org/wiki/Aktiebolag</a></p>

<blockquote>
  <p>Aktiebolag is the Swedish term for a corporation, i.e. a company that has stocks. When used in company names it is abbreviated AB in Sweden and Ab in Finland.</p>
  
  <p>The Finnish language equivalent is osakeyhtiö, or Oy. The German and Norwegian equivalents would be Aktiengesellschaft (AG) and Aksjeselskap (AS), respectively, which is literally a translation of the Swedish term (or vice versa); the British would be Limited company (Ltd.); the Americans call it corporation (Inc.).</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/507/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>A HKSAR 10th Anniversary gift: A pair of giant pandas</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/505/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/505/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 03:06:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/505/</guid>
		<description><![CDATA[SAR stands for Special Administration Region. So HKSAR stands for Hong Kong SAR.


  The Government has commenced preparatory work to receive the giant pandas.  Following the arrangements in 1999 when An An and Jia Jia were given to Hong Kong, the Government will entrust the care of the new giant pandas to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SAR stands for Special Administration Region. So HKSAR stands for Hong Kong SAR.</p>

<blockquote>
  <p>The Government has commenced preparatory work to receive the giant pandas.  Following the arrangements in 1999 when An An and Jia Jia were given to Hong Kong, the Government will entrust the care of the new giant pandas to the Ocean Park.</p>
</blockquote>

<p><img src="http://www.gov.hk/en/theme/10/panda/images/panda1.jpg" alt="" /></p>

<p>via <a href="http://www.gov.hk/en/theme/10/panda/index.htm">香港政府一站通</a></p>

<p>I love panda~ . The GovHK site has interesting facts about panda and more photos, check them out.</p>

<p>他们两个叫乐乐和盈盈 ：）
<img src="http://www.gov.hk/en/theme/10/panda/images/name_card.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/505/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>bad hair day 其实挺常用的。但别随便说人家，不礼貌</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/504/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/504/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:47:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/504/</guid>
		<description><![CDATA[bad hair day
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...


  A bad hair day is also a day when everything is going bad. It has nothing to do with how one&#8217;s hair really is, it&#8217;s just that everything is going wrong. The term &#8220;bad hair day&#8221; derives from how psycho one feels because everything is going all wrong on a particular [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>bad hair day
<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bad+hair+day">http://www.urbandictionary.com/define.php?term=...</a></p>

<blockquote>
  <p>A bad hair day is also a day when everything is going bad. It has nothing to do with how one&#8217;s hair really is, it&#8217;s just that everything is going wrong. The term &#8220;bad hair day&#8221; derives from how psycho one feels because everything is going all wrong on a particular day!!</p>
</blockquote>

<p>第一次听到这个词似乎是在Office Space这部经典电影中。：）可能吧。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/504/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>i don&#8217;t know how to name this post</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/503/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/503/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:40:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/503/</guid>
		<description><![CDATA[At first, I thought it was someone trying to play funny stupid, then i realized the painter was serious. So, this is a serious painting!




  In the segment I can see, he is the only person who&#8217;s body is completely unobstructed. He has the greatest amount of negative space around him. His hand is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>At first, I thought it was someone trying to play funny stupid, then i realized the painter was serious. So, this is a serious painting!</p>

<p><img src="http://news.imagethief.com/photos/post_images/images/9273/425x319.aspx" alt="" /></p>

<blockquote>
  <p>In the segment I can see, he is the only person who&#8217;s body is completely unobstructed. He has the greatest amount of negative space around him. His hand is upraised in beneficence. He&#8217;s surrounded by positive symbols; doves of peace, a pearl of harmony (according to the artist &#8212; don&#8217;t know if that&#8217;s accepted symbolism), and peaches of longevity (which are accepted symbolism). He&#8217;s conspicuously taller than Donald Tsang (which may be literally true). Intentionally or not, it&#8217;s a case study in cult-of-personality iconography. The only difference is that instead of being surrounded by an idealized version of the common people he&#8217;s surrounded by an ordered version of Hong Kong&#8217;s power elite.</p>
</blockquote>

<p>via <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/06/26/we-re-hu-jintao-s-lonely-hearts-club-band.aspx">imagethief</a></p>

<p><a href="http://www.rijiben.org/yingyu/510/">Another post</a> I don&#8217;t know how to name.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/503/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny] Deutschland vs. China</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/502/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/502/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:39:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/502/</guid>
		<description><![CDATA[Deutschland vs. China


有很多张图对比。很有取。我连的这张图是说排队的。去bingfeng那里看所有的对比吧。

via bingfeng

funny picutures and comparisons.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Deutschland vs. China</p>

<p><img src="http://photo1.bababian.com/upload1/20070703/CAA5D6F0A924F2EA3706B810FED88211_500.jpg" alt="" />
有很多张图对比。很有取。我连的这张图是说排队的。去bingfeng那里看所有的对比吧。</p>

<p>via <a href="http://blog.bcchinese.net/bingfeng/archive/2007/07/03/116364.aspx">bingfeng</a></p>

<p>funny picutures and comparisons.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/502/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[photo] sleepy garbage collectors photo</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/501/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/501/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:37:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/501/</guid>
		<description><![CDATA[get more sleepy garbage collectors photo from kecweric


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>get more sleepy garbage collectors photo from <a href="http://kecweric.blogspot.com/2007/06/sleepy-garbage-collectors.html">kecweric</a></p>

<p><img src="http://bp3.blogger.com/_xHQAyax7Yos/RnyYWt6vtFI/AAAAAAAAAJs/GIqG5Aoxc98/s400/sleepers-1.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/501/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Transformers movie censorship ；变形金刚的电影被审查剪了么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/500/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/500/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/500/</guid>
		<description><![CDATA[Transformers movie censorship

via eric in beijing


  I saw the Tranformers movie on opening night in Beijing. [snip] I&#8217;m not a fan of dubbed movies, so it of course I saw the original English version. As I listened to some of the dialog, in particular the scenes with Jon Voight (the Secretary of Defense) and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Transformers movie censorship</p>

<p>via <a href="http://kecweric.blogspot.com/2007/07/transformers-movie-censorship.html">eric in beijing</a></p>

<blockquote>
  <p>I saw the Tranformers movie on opening night in Beijing. [snip] I&#8217;m not a fan of dubbed movies, so it of course I saw the original English version. As I listened to some of the dialog, in particular the scenes with Jon Voight (the Secretary of Defense) and some of the NSA and Pentagon scientists, I noticed some garbled words.</p>
  
  <p>They&#8217;d be having a conversation, and it would go something like this: &#8220;What we need to do, Mister Secretary, is to make sure the garble garble garble don&#8217;t garble garble garble. Then we can proceed with the original plan.&#8221;</p>
  
  <p>Censored dialog 1: about 27 minutes into the movie</p>
  
  <blockquote>
    <p>Scene: Inside the Pentagon</p>
    
    <p>Scientist 1: Guys, I think the other team figured it out: Iran.
       Scientist 2: Come on man, this is way too smart for Iranian scientists. Eh? Think about it.
       Scientist 3: What do you think Kay? Garble?
       Sc: No way, this is nothing like what the garble are using.</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>The &#8220;Garble garble&#8221; are the words have been censored.</p>

<p>Ha, garble garble, makes me think of that south park episode. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/500/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>非常喜欢描述在国内经典看见高跟鞋和西装革履的人在爬上的那段</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/499/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/499/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:32:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/499/</guid>
		<description><![CDATA[
  After seeing the crowds on the final ascent cables and the tourists wearing Teva sandals for a 17-mile hike, I thought to myself, gee, this reminds me of some places I&#8217;ve been before. It looks like a scene out of any hiking trail in China, where you&#8217;ve got Chinese women wearing skirts and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>After seeing the crowds on the final ascent cables and the tourists wearing Teva sandals for a 17-mile hike, I thought to myself, gee, this reminds me of some places I&#8217;ve been before. It looks like a scene out of any hiking trail in China, where you&#8217;ve got Chinese women wearing skirts and high heels climbing up precipitous trails, and men wearing leather soled dress shoes and their Sunday best clothes trying to do the same. This is the typical scene at mountains like Huang Shan, Tai Shan, and Hua Shan in China. I&#8217;ve been to all of those, and unfortunately there&#8217;s not much opportunity to really get in touch with nature like you can in our national parks in America.</p>
</blockquote>

<p>via <a href="http://kecweric.blogspot.com/2007/07/hikers-swarming-yosemites-half-dome.html">kecweirc</a></p>

<dl>
<dt>precipitous这里取第3个意思。不光是陡峭了，我查了词典悬崖的意思都有了～！：）</dt>
<dd>hasty: done with very great haste and without due deliberation; &#8220;hasty marriage seldom proveth well&#8221;- Shakespeare; &#8220;hasty makeshifts take the place of planning&#8221;- Arthur Geddes; &#8220;rejected what was regarded as an overhasty plan for reconversion&#8221;; &#8220;wondered whether they had been rather precipitate in deposing the king&#8221;</dd>

<dd>characterized by precipices; &#8220;a precipitous bluff&#8221;</dd>

<dd>abrupt: extremely steep; &#8220;an abrupt canyon&#8221;; &#8220;the precipitous rapids of the upper river&#8221;; &#8220;the precipitous hills of Chinese paintings&#8221;; &#8220;a sharp drop&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/499/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny] weng weng rap; I want to watch his film! please lend it  to me if you have one</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/498/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/498/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/498/</guid>
		<description><![CDATA[WENG WENG RAP

Who knows this philipne film start, i want to watch his movie  

Wikipedia has everything, hehe 
http://en.wikipedia.org/wiki/Weng_Weng
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=eqh5O9LbjhY">WENG WENG RAP</a></p>

<p>Who knows this philipne film start, i want to watch his movie <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>Wikipedia has everything, hehe 
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Weng_Weng">http://en.wikipedia.org/wiki/Weng_Weng</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/498/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[funny] 15 Unfortunately Placed Ads</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/497/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/497/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/497/</guid>
		<description><![CDATA[15 Unfortunately Placed Ads
http://www.oddee.com/item_87332.aspx

via
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>15 Unfortunately Placed Ads
<a href="http://www.oddee.com/item_87332.aspx">http://www.oddee.com/item_87332.aspx</a></p>

<p><a href="http://blogoscoped.com/archive/2007-07-18.html:n85">via</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/497/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问：zucchini是什么蔬菜啊？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/496/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/496/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 02:29:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/496/</guid>
		<description><![CDATA[zucchini是什么蔬菜啊？

Zucchini the size of a child



via bb

marrow squash plant whose fruit are eaten when small


small cucumber-shaped vegetable marrow; typically dark green
wordnet.princeton.edu/perl/webwn


Zucchini (US and Australian English) or courgette (New Zealand and British English) is a vegetable. Its Latin name is Cucurbita pepo.
en.wikipedia.org/wiki/Zucchini


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>zucchini是什么蔬菜啊？</p>

<p>Zucchini the size of a child</p>

<dl>
<dt><img src="http://www.boingboing.net/200706291113.jpg" alt="" /></dt>
<dt>via <a href="http://www.boingboing.net/2007/06/29/zucchini_the_size_of.html">bb</a></dt>
<dd>
<p>marrow squash plant whose fruit are eaten when small</p>
</dd>

<dd>small cucumber-shaped vegetable marrow; typically dark green
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dd>
<p>Zucchini (US and Australian English) or courgette (New Zealand and British English) is a vegetable. Its Latin name is Cucurbita pepo.
en.wikipedia.org/wiki/Zucchini</p>
</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/496/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[video] Milan Airport Pickpocket Video ; 问：how to say 别把包背在后面</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/495/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/495/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 01:24:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/495/</guid>
		<description><![CDATA[Milan Airport Pickpocket Video

via boingboing

watch the video 

Always be alert! Don&#8217;t strap your bag in the back! (does this sentence make sense? i want to say 别把包背在后面)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Milan Airport Pickpocket Video</p>

<p>via <a href="http://www.boingboing.net/2007/07/02/video_of_pickpockets.html">boingboing</a></p>

<p>watch the <a href="http://gridskipper.com/travel/milan/milan-airport-pickpocket-video-274385.php">video </a></p>

<p>Always be alert! Don&#8217;t strap your bag in the back! (does this sentence make sense? i want to say 别把包背在后面)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/495/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Please tell me an inventive way to let my boss knows about this new research that Yawning may increase alertness! :)</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/494/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/494/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 01:20:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/494/</guid>
		<description><![CDATA[Yawning may increase alertness ! Please tell me an inventive way to let my boss knows about this new research!  


  Yawning may increase alertness
  
  According to a new research study, yawning may make you more attentive. Psychologists Andrew Gallup and Gordon Gallup of the State University of New York [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yawning may increase alertness ! Please tell me an inventive way to let my boss knows about this new research! <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<blockquote>
  <p>Yawning may increase alertness</p>
  
  <p>According to a new research study, yawning may make you more attentive. Psychologists Andrew Gallup and Gordon Gallup of the State University of New York at Albany suggest that yawning cools the brain, increasing performance. From New Scientist: &#8230;
  <a href="http://www.boingboing.net/2007/07/02/yawning_may_increase.html">source</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/494/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>科学家轻松的一面</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/493/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/493/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 01:20:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/493/</guid>
		<description><![CDATA[科学家轻松的一面


爱因斯坦上杂志marie claire，有图片。



Sex+in+Paris。此人在看完节目后发现了霍金并拍照。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>科学家轻松的一面</p>

<p><img src="http://carl.pappenheim.net/photos/2456.jpg" alt="" />
<a href="http://carl.pappenheim.net/d/1137">爱因斯坦上杂志marie claire</a>，有图片。</p>

<p><img src="http://www.jaunted.com/files/3/lido.jpg" alt="" /></p>

<p><a href="http://www.jaunted.com/story/2007/6/20/73753/5313/travel/Jaunted+Embedded+Travel+Guide%3A+Sex+in+Paris">Sex+in+Paris</a>。此人在看完节目后发现了霍金并拍照。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/493/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>问： carry over 在这里是什么意思啊？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/492/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/492/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 01:17:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/492/</guid>
		<description><![CDATA[Damn, I forget to copy and past the text where i read this phrase and the link. damn!

Well, it goes sth like this: allmp3download dot come or sth similiar finally got shut down by the russia govt. The company issued a statement saying if you have an account with it, the money will be carried [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Damn, I forget to copy and past the text where i read this phrase and the link. damn!</p>

<p>Well, it goes sth like this: allmp3download dot come or sth similiar finally got shut down by the russia govt. The company issued a statement saying if you have an account with it, the money will be carried over to an account of a new company or sth to that effect.</p>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;newwindow=1&amp;q=define%3Acarry+over&amp;btnG=Search">define: carry over</a></dt>
<dd>
<p>Fund Balance Audited ending general fund balance.
www.salkeiz.k12.or.us/Resources/Budget/backgroundinfo/Terms.htm</p>
</dd>

<dd>
<p>transfer or persist from one stage or sphere of activity to another</p>
</dd>

<dd>transport from one place or state to another; &#8220;Adam would have been carried over into the life eternal&#8221;</dd>

<dd>hold over goods to be sold for the next season</dd>

<dd>transfer from one time period to the next
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>

<p>没明白。这里说这些钱可以carried over到底指什么呀？这些钱还能花么。</p>

<p>我没有在上面的帐号和存钱，但我很想知道。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/492/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>猜猜 pipe good city 是什么意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/490/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/490/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 00:49:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/490/</guid>
		<description><![CDATA[

via yijun

有懂阿拉伯语的看看上面的阿拉伯语翻译翻译得如何？：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://lh3.google.com/yijun.m/RovTrz9k0TI/AAAAAAAAAFc/AjQuRcPUFMA/s800/1930318336.jpg" alt="" /></p>

<p>via <a href="http://krsna.lamost.org/bb/viewtopic.php?f=41&amp;t=411&amp;start=0&amp;st=0&amp;sk=t&amp;sd=a&amp;sid=71ef691f3d36aab08466df0106e807b8">yijun</a></p>

<p>有懂阿拉伯语的看看上面的阿拉伯语翻译翻译得如何？：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/490/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>wpmu podcasts</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/491/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/491/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 05:36:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/491/</guid>
		<description><![CDATA[http://wfmu.org/podcast

go get them!

for over two years i couldn&#8217;t figure out how to subscribe to the wfmu shows, today, i did figure it out. and they are all in my icepodder subscription!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://wfmu.org/podcast">http://wfmu.org/podcast</a></p>

<p>go get them!</p>

<p>for over two years i couldn&#8217;t figure out how to subscribe to the wfmu shows, today, i did figure it out. and they are all in my icepodder subscription!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/491/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>the old fishermmen never die, they just lose their lure 是什么意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/489/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/489/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:14:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/489/</guid>
		<description><![CDATA[the old fishermmen never die, they just lose their lure 是什么意思？



看这张照片

on the shirt it says: the old fishermmen never die, they just lose their lure


define: lure
qualities that attract by seeming to promise some kind of reward

bait: anything that serves as an enticement

bait: something used to lure victims into danger

entice: provoke someone to do something through [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>the old fishermmen never die, they just lose their lure 是什么意思？</p>

<p><img src="http://zhaopian.rijiben.org/d/67370-2/1+_13_.jpg" alt="" /></p>

<p><a href="http://zhaopian.rijiben.org/d/67370-2/1+_13_.jpg">看这张照片</a></p>

<p>on the shirt it says: the old fishermmen never die, they just lose their lure</p>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Alure">define: lure</a></dt>
<dd>qualities that attract by seeming to promise some kind of reward</dd>

<dd>bait: anything that serves as an enticement</dd>

<dd>bait: something used to lure victims into danger</dd>

<dd>entice: provoke someone to do something through (often false or exaggerated) promises or persuasion; &#8220;He lured me into temptation&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dt>fisherman&#8217;s lure</dt>
<dd>(angling) any bright artificial bait consisting of plastic or metal mounted with hooks and trimmed with feathers
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>

<p>我不是太明白这句话为什么幽默。我认为大意是“钓鱼的老炮们永远是老炮，只不过他们丢了鱼食罢了”。我这里把old fishermen翻译成老炮就是干一件事情入门比较早，相对的干得也不错的人。我把never die理解成他们不会过时，不会“陨落”，永远是最好的。我理解这句是讽刺那些“自欺欺人”的高手，成天光说不练。不知道我的理解对不对。</p>

<p>大家说说这句话怎么翻译好。或者找到对应的中文说法。我这么翻译和理解，能感受到一点点点点幽默，但总不是太好。</p>

<p>也请大家说说自己怎么理解这句话，和它为什么幽默。</p>

<p>相应的套路还有这些说法</p>

<blockquote>
  <p>Minimalist poet, minimalist lifestyle - April 2007
  OLD PHOTOGRAPHERS never die, they just lose their focus. &#8230;. OLD FISHERMEN never die, they just smell that way. OLD FORGERS never die, they just leave no . 
  <a href="http://doncasterhaikupoet.blog.co.uk/2007/04/">http://doncasterhaikupoet.blog.co.uk/2007/04/</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/489/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>ukulele是什么乐器？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/488/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/488/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/488/</guid>
		<description><![CDATA[ukulele是什么乐器？


  David Pescovitz: Wp-Content Uploads Dark Side Of The Uke San Francisco musicians The Tatamimats occasionally perform Pink Floyd&#8217;s Dark Side of the Moon in its entirety on ukulele. The next show will be this Friday, July 6, at San Francisco&#8217;s The Knockout.  source



define: ukelele
uke: a small guitar having four strings
wordnet.princeton.edu/perl/webwn


The ukulele (pronounced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ukulele是什么乐器？</p>

<blockquote>
  <p>David Pescovitz: Wp-Content Uploads Dark Side Of The Uke San Francisco musicians The Tatamimats occasionally perform Pink Floyd&#8217;s Dark Side of the Moon in its entirety on ukulele. The next show will be this Friday, July 6, at San Francisco&#8217;s The Knockout.  <a href="http://www.boingboing.net/2007/07/03/dark_side_of_the_uke.html">source</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3Aukulele&amp;btnG=Google+Search">define: ukelele</a></dt>
<dd>uke: a small guitar having four strings
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dd>
<p>The ukulele (pronounced , or the Anglicised ), or uke, is a fretted string instrument which is, in its construction, essentially a smaller, four-stringed version of the guitar. In the early 20th century, the instrument&#8217;s name was often rendered as &#8220;ukelele&#8221;, a spelling stilll used in Great Britain. The Hawai&#8217;ian spelling &#8216;ukulele is also sometimes seen.
en.wikipedia.org/wiki/Ukulele</p>
</dd>
</dl>

<p>中文？anyone?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/488/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>I will rewatch the Spin City on DVD.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/487/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/487/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:13:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/487/</guid>
		<description><![CDATA[I will rewatch the Spin City on DVD.


  Spin City has not yet been released on DVD - or at least not entirely, but will be in the near future. Dreamworks has, however, published two smaller DVD boxes titled &#8220;Michael J. Fox - His All Time Favorites&#8221; Vols. 1 and 2 in 2003, both [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I will rewatch the Spin City on DVD.</p>

<blockquote>
  <p>Spin City has not yet been released on DVD - or at least not entirely, but will be in the near future. Dreamworks has, however, published two smaller DVD boxes titled &#8220;Michael J. Fox - His All Time Favorites&#8221; Vols. 1 and 2 in 2003, both containing eleven episodes.
  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spin_City">http://en.wikipedia.org/wiki/Spin_City</a></p>
</blockquote>

<p>Some episodes are pretty funny!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/487/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>NG 是 No Good 的意思。就是“不行”“不过”等的意思。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/486/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/486/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:12:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/486/</guid>
		<description><![CDATA[NG 是 No Good 的意思。就是“不行”“不过”等的意思。

NG 是 No Good 的意思。就是“不行”“不过”等的意思吧。不知从何时开始知道这个词。这是香港影片中导演这个形象最爱说的两个词之一，另一个当然是 cut! 啦！ ：）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>NG 是 No Good 的意思。就是“不行”“不过”等的意思。</p>

<p>NG 是 No Good 的意思。就是“不行”“不过”等的意思吧。不知从何时开始知道这个词。这是香港影片中导演这个形象最爱说的两个词之一，另一个当然是 cut! 啦！ ：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/486/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>blooper 直电影结束时出演职人员字母的时候播放的电影拍摄中出错的片段。中文是什么？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/485/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/485/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:12:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/485/</guid>
		<description><![CDATA[blooper 直电影结束时出演职人员字母的时候播放的电影拍摄中出错的片段。中文是什么？

http://en.wikipedia.org/wiki/Bloopers

blooper 直电影结束时出演职人员字母的时候播放的电影拍摄中出错的片段。中文是什么？有时候也叫outtake


  A blooper usually describes a short sequence of a film or video production which contains a mistake made by a member of the cast or crew. These bloopers, or outtakes as they are also called, are often the subject of television shows or are sometimes revealed during the credit sequence at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>blooper 直电影结束时出演职人员字母的时候播放的电影拍摄中出错的片段。中文是什么？</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bloopers">http://en.wikipedia.org/wiki/Bloopers</a></p>

<p>blooper 直电影结束时出演职人员字母的时候播放的电影拍摄中出错的片段。中文是什么？有时候也叫outtake</p>

<blockquote>
  <p>A blooper usually describes a short sequence of a film or video production which contains a mistake made by a member of the cast or crew. These bloopers, or outtakes as they are also called, are often the subject of television shows or are sometimes revealed during the credit sequence at the end of the movies. (Jackie Chan and Burt Reynolds are both famous for including such reels with the closing credits of their movies.) Humorous mistakes made by athletes are often referred to as bloopers as well, particularly in baseball. In East Asia, bloopers are referred as NG&#8217;s (No Good)[citation needed].</p>
</blockquote>

<p>哈哈，原来NG是No Good的意思啊。：O 哈哈。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/485/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>The Juilliard School 是很有名的艺术类学校</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/484/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/484/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:12:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/484/</guid>
		<description><![CDATA[The Juilliard School 是很有名的艺术类学校

Now I know how to spell this well-known school, The Juilliard School. I thought it&#8217;s Julia.

In the movie, Malibu&#8217;s Most Wanted, the two black actors (they play actors in the film) were hired to &#8220;play ghetto&#8221;, to play gansters, and when questioned about &#8220;if you think you can&#8217;t handle the job&#8221;, one [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Juilliard School 是很有名的艺术类学校</p>

<p>Now I know how to spell this well-known school, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juilliard_School">The Juilliard School</a>. I thought it&#8217;s Julia.</p>

<p>In the movie, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Malibu%27s_Most_Wanted">Malibu&#8217;s Most Wanted</a>, the two black actors (they play actors in the film) were hired to &#8220;play ghetto&#8221;, to play gansters, and when questioned about &#8220;if you think you can&#8217;t handle the job&#8221;, one replied:&#8221;oh, we can handle it. God, I graduated from Juillard&#8221;. It&#8217;s such a great take that blacks graduated from prestigious art school and still hired to play gangsters or something to that effect as one actor puts it. I love that movie!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/484/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>我想看电影 Sting ，谁有？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/483/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/483/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/483/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.imdb.com/title/tt0070735/
Who has the film - The Sting -? Please tell me if the soundtrack of the movie is regtime music. I just listened to this composer who did the soundtrack, he also did the &#8220;the way we were&#8220;, hmm, the &#8220;Memory~, di duh duh di duh di duh&#8230;.&#8221;

Oh, there you go, the composer is Marvin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.imdb.com/title/tt0070735/">http://www.imdb.com/title/tt0070735/</a>
Who has the film - The Sting -? Please tell me if the soundtrack of the movie is regtime music. I just listened to this composer who did the soundtrack, he also did the &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Way_We_Were:The_title_song">the way we were</a>&#8220;, hmm, the &#8220;Memory~, di duh duh di duh di duh&#8230;.&#8221;</p>

<p>Oh, there you go, the composer is <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marvin_Hamlisch">Marvin Hamlisch</a>, his lecture on penn state university is great. You can download it from WPSU podcast, just search it, and post the link in the comment, thanks. <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  &#8230;.. update: could this be the link to that mp3 file? <a href="http://streams.wpsx.psu.edu/Marvin_Hamlisch06012.html">http://streams.wpsx.psu.edu/Marvin_Hamlisch0601...</a> How do you download the mp3. I downloaded through podcast feed so I never go to their website. Somebody please figure it out and post it in the comment.</p>

<p><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/9c/Stingredfordnewman.jpg/200px-Stingredfordnewman.jpg" alt="" /></p>

<p>Wikipedia&#8217;s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sting">entry on the film</a> is much more detailed.</p>

<p>I want the soundtrack of the film. Anybody, help? 
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sting:Music">http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sting:Music</a>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scott_Joplin">http://en.wikipedia.org/wiki/Scott_Joplin</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/483/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>scot free怎么翻译好</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/482/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/482/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:10:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/482/</guid>
		<description><![CDATA[
  Soon after the RIAA brought suit against Foster in 2004, it became clear that the the recording industry was pursuing the wrong person. But the RIAA not only refused to dismiss the case, it brought additional, unsupported claims of secondary infringement. Finally, two years after filing suit, the RIAA dropped the claims and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Soon after the RIAA brought suit against Foster in 2004, it became clear that the the recording industry was pursuing the wrong person. But the RIAA not only refused to dismiss the case, it brought additional, unsupported claims of secondary infringement. Finally, two years after filing suit, the RIAA dropped the claims and attempted to walk away scot–free.
  <a href="http://www.eff.org/deeplinks/archives/005363.php">via eff</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Ascot+free">define: scot free</a></dt>
<dd>free from harm or penalty; &#8220;he went scot-free&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>

<p>RIAA这帮人，做事风格整个一黑社会似的。做完坏事想和“没事人”一样走开。</p>

<p>这是我对此词的理解和翻译。：）</p>

<p>你们怎么看？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/482/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>impart在这里怎么翻译好</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/481/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/481/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 01:08:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/481/</guid>
		<description><![CDATA[
  &#8220;Everyone has the right to freedom of opinion and expression;
  this right includes freedom to hold opinions without interference
  and to seek, receive and impart information and ideas through
  any media and regardless of frontiers.&#8221;
  - Universal Declaration of Human Rights, Article 19



define: impart
convey: make known; pass on, of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>&#8220;Everyone has the right to freedom of opinion and expression;
  this right includes freedom to hold opinions without interference
  and to seek, receive and impart information and ideas through
  any media and regardless of frontiers.&#8221;
  - Universal Declaration of Human Rights, Article 19</p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3Aimpart&amp;btnG=Google+Search">define: impart</a></dt>
<dd>convey: make known; pass on, of information
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/481/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Prince 2007年的新专辑要出版了。只要你买一份特定大报纸，就送你整张专辑</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/480/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/480/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 00:55:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/480/</guid>
		<description><![CDATA[
  In his autobiography, Miles Davis wrote that Prince was the only musician in the world capable of moving music forward. Davis was referring to musical prowess, but he may as well have been talking about Prince&#8217;s business acumen, as evidenced by his upcoming album giveaway &#8212; the latest in a long series of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>In his autobiography, Miles Davis wrote that Prince was the only musician in the world capable of moving music forward. Davis was referring to musical prowess, but he may as well have been talking about Prince&#8217;s business acumen, as evidenced by his upcoming album giveaway &#8212; the latest in a long series of innovative maneuvers,
  <a href="http://www.wired.com/entertainment/music/commentary/listeningpost/2007/07/listeningpost_0709">source</a></p>
</blockquote>

<p>Prince 2007年的新专辑要出版了。只要你买一份特定大报纸，就送你整张专辑。英国唱片业界（业界这个词对我来说含有一种贬义）沉不住气跳出来这个说这种做法是devaluating本来就脆弱的CD市场，是对艺术家的打击什么的。</p>

<p>人家Prince实际上有的是经济头脑。今年这种专辑发行和报社的协议加上现场演出绝对不少挣，何来devaluate，何来对艺术家产生打击啊。</p>

<p>说那些屁话只不过是Prince最终还是在唱片工业的体制外做事了。而且这些年树立了一个比较好的榜样，就是艺术家在唱片工业的体制外一样能够挣钱，而且更多。</p>

<blockquote>
  <p>Prince Rogers Nelson (born June 7, 1958 in Minneapolis, Minnesota) is an iconic American musician. He is best known for performing under the name Prince, though his name and identity have varied over the years.
  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_%28musician%29">http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_%28musician...</a></p>
</blockquote>

<p>特别推荐大家看看这篇wikipedia的文章，我看了之后对prince的了解，特别是他和唱片公司之间有了更多了解。让我更加尊敬这个艺人。：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/480/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>http://zero.newassignment.net/</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/478/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/478/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 08:53:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/478/</guid>
		<description><![CDATA[http://zero.newassignment.net/

read it. translate it. mix it, since the content are released under cc.


  Copyright © 2007 AssignmentZero.com. All rights reserved. Creative Commons License
  This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://zero.newassignment.net/">http://zero.newassignment.net/</a></em></p>

<p>read it. translate it. mix it, since the content are released under cc.</p>

<blockquote>
  <p>Copyright © 2007 AssignmentZero.com. All rights reserved. Creative Commons License
  This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/478/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>reggae is all about mashup</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/477/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/477/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 08:52:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/477/</guid>
		<description><![CDATA[DJ Spooky: Reggae is all about the mashup! The Caribbean is a place where so many cultures were in collision: Spanish, Portuguese, Indian, British, Chinese. People tend to forget that one of Bob Marley&#8217;s producers (Leslie Kong) was Chinese-Jamaican, or that Lee Gopthal who was one of the co-owners of Trojan Records was Indian. Even [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>DJ Spooky: Reggae is all about the mashup! The Caribbean is a place where so many cultures were in collision: Spanish, Portuguese, Indian, British, Chinese. People tend to forget that one of Bob Marley&#8217;s producers (Leslie Kong) was Chinese-Jamaican, or that Lee Gopthal who was one of the co-owners of Trojan Records was Indian. Even the term &#8220;Ganjah&#8221; is pronounced Hindi style; it&#8217;s the Ganges river! And don&#8217;t even get me started about dreadlocks. Any holy man on the Ganges could tell you that they&#8217;re Indian too. ?</blockquote>

<p>via <a href="http://www.wired.com/print/entertainment/music/news/2007/07/spooky_QA">wired</a></p>

<p>Intersting.</p>

<p>He also says Jamaca is the &#8220;loudest island&#8221; in the world. Love this description.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/477/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Pazz &#038; Jop ； 这是 The Village Voice 每年评选音乐方面的一个奖</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/476/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/476/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 06:55:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/476/</guid>
		<description><![CDATA[我非常喜欢这个名字。 pazz和jop单独肯定根本没有这2个词。但放在一起，让你知道它一定是说音乐。非常有趣。

还有类似的么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我非常喜欢这个名字。 pazz和jop单独肯定根本没有这2个词。但放在一起，让你知道它一定是说音乐。非常有趣。</p>

<p>还有类似的么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/476/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Market saturation 是 市场饱和 的意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/475/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/475/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 06:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/475/</guid>
		<description><![CDATA[Market saturation
http://en.wikipedia.org/wiki/Market_saturation

真有意思。因为昨天听yeastradio，madge在一段节目中总在试验麦克风和调音台，说要测试一下声音的saturation效果怎么样。我就没明白什么意思。最后madge说自己的耳机太糙了，听不出区别。我想我的便携音箱也太糙了。所以听不出区别。自然也不知道他说的saturation是什么了。：）

那么从声音上讲，saturation指什么呢？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Market saturation
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Market_saturation">http://en.wikipedia.org/wiki/Market_saturation</a></p>

<p>真有意思。因为昨天听yeastradio，madge在一段节目中总在试验麦克风和调音台，说要测试一下声音的saturation效果怎么样。我就没明白什么意思。最后madge说自己的耳机太糙了，听不出区别。我想我的便携音箱也太糙了。所以听不出区别。自然也不知道他说的saturation是什么了。：）</p>

<p>那么从声音上讲，saturation指什么呢？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/475/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>do you still remember the song &#8216;whoomp there it is&#8221;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/474/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/474/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 06:48:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/474/</guid>
		<description><![CDATA[http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_Team

It&#8217;s sorta stupid but you just couldn&#8217;t get it out of your mind in 1993. Whenever i think of this song i think i see Jiang3nan2 acting ghetto and sing &#8220;whoomp there it is&#8221;, it&#8217;s so funny!

For a brief time i thought tag team was a professional wrestling group. Today, by reading the wikipedia article, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_Team">http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_Team</a></p>

<p>It&#8217;s sorta stupid but you just couldn&#8217;t get it out of your mind in 1993. Whenever i think of this song i think i see Jiang3nan2 acting ghetto and sing &#8220;whoomp there it is&#8221;, it&#8217;s so funny!</p>

<p>For a brief time i thought tag team was a professional wrestling group. Today, by reading the wikipedia article, it confirms it&#8217;s not the case.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/474/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;the artist fromerly known as prince&#8221; ；“曾经叫prince的艺人”</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/473/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/473/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 06:41:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/473/</guid>
		<description><![CDATA[正好今天看了一篇关于那个“曾经叫prince的艺人”的文章。：）

去wikipedia看他的介绍。非常喜欢。


  In 1995, during negotiations regarding the release of Prince&#8217;s album The Gold Experience, a battle between Warner Bros. and Prince ensued, struggling over the artistic and financial control of Prince’s output. During that time, Prince only appeared in public with the word “SLAVE” written on his cheek. Prince explained his name change as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>正好今天看了一篇关于那个“曾经叫prince的艺人”的文章。：）</p>

<p>去wikipedia看他的介绍。非常喜欢。</p>

<blockquote>
  <p>In 1995, during negotiations regarding the release of Prince&#8217;s album The Gold Experience, a battle between Warner Bros. and Prince ensued, struggling over the artistic and financial control of Prince’s output. During that time, Prince only appeared in public with the word “SLAVE” written on his cheek. Prince explained his name change as follows:</p>
  
  <blockquote>
    <p>The first step I have taken towards the ultimate goal of emancipation from the chains that bind me to Warner Bros. was to change my name from Prince to Image:prince symbol.svg. Prince is the name that my Mother gave me at birth. Warner Bros. took the name, trademarked it, and used it as the main marketing tool to promote all of the music that I wrote. The company owns the name Prince and all related music marketed under Prince. I became merely a pawn used to produce more money for Warner Bros.… I was born Prince and did not want to adopt another conventional name. The only acceptable replacement for my name, and my identity, was Image:prince symbol.svg, a symbol with no pronunciation, that is a representation of me and what my music is about. This symbol is present in my work over the years; it is a concept that has evolved from my frustration; it is who I am. It is my name.</p>
  </blockquote>
</blockquote>

<p>我买的第一盘“正版磁带”就有prince的精选，同时买的另一盘是sting的fields of gold那盘。开始听prince不是特别习惯，但越来越觉得他确实是奇才。</p>

<p>很有意思看到1999这首歌可能有关于核武器扩散的内容。看了下歌词，还真可以这么理解：）但wikipedia上的文章没有直接说。<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1999_%28song%29">http://en.wikipedia.org/wiki/1999_%28song%29</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/473/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>mileage runner ；大家想一个合适的中文翻译吧</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/472/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/472/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 03:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/472/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2007/07/mileage_runner

请大家一起找一个合适的中文词对应吧

这些人为了增加自己的里程，有了更多的里程，你的“身份”就会更高，在飞机上享受的待遇就更好（都是头等仓），他们会总是找机会飞那些能多算里程的线路，即使绕远也可以，即使同一天来回分两个城市3次！

我觉得这是个不错的hack，不过想象环保，又觉得这样做不好。

more articles on related issue:

http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/200...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2007/07/mileage_runner">http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2007/07/mileage_runner</a></p>

<p>请大家一起找一个合适的中文词对应吧</p>

<p>这些人为了增加自己的里程，有了更多的里程，你的“身份”就会更高，在飞机上享受的待遇就更好（都是头等仓），他们会总是找机会飞那些能多算里程的线路，即使绕远也可以，即使同一天来回分两个城市3次！</p>

<p>我觉得这是个不错的hack，不过想象环保，又觉得这样做不好。</p>

<p>more articles on related issue:</p>

<p><a href="http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2007/07/mileage_software">http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/200...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/472/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>日语中猫叫的象声词如何表示</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/471/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/471/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 13:03:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/471/</guid>
		<description><![CDATA[我这里给个用英文表示日语中猫叫象声词不知道对不对。谁懂日语给说说。

via a photo on flickr


  bindifry  Pro User  says:
  purrrr&#8230;what does japanese purring sound like?
  
  ashminty says:
  &#8220;purr&#8221; in japanese is &#8220;goro goro&#8221;&#8230;well, cats sound the same but people hear it in a different way. to me, &#8220;purr&#8221; sounds much closer to the real sound of cats&#8217; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我这里给个用英文表示日语中猫叫象声词不知道对不对。谁懂日语给说说。</p>

<p>via <a href="http://www.flickr.com/photos/70618705@N00/42170141/">a photo on flickr</a></p>

<blockquote>
  <p>bindifry  Pro User  says:
  purrrr&#8230;what does japanese purring sound like?</p>
  
  <p>ashminty says:
  &#8220;purr&#8221; in japanese is &#8220;goro goro&#8221;&#8230;well, cats sound the same but people hear it in a different way. to me, &#8220;purr&#8221; sounds much closer to the real sound of cats&#8217; purring!</p>
</blockquote>

<p>顺便说说日语中其他猫叫的词怎么说和怎么写吧。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/471/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>litmus test怎么翻译好</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/469/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/469/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 12:52:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/469/</guid>
		<description><![CDATA[
  In Utero&#8217;s abrasive sound was, according to bassist Krist Novoselic, intended as a figurative &#8220;litmus test&#8221; for Nirvana&#8217;s audience following the band&#8217;s mainstream success.



define: litmus test

a test that relies on a single indicator; &#8220;her litmus test for good breeding is whether you split infinitives&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn



The term litmus test can be literal or metaphorical. In [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>In Utero&#8217;s abrasive sound was, according to bassist Krist Novoselic, intended as a figurative &#8220;litmus test&#8221; for Nirvana&#8217;s audience following the band&#8217;s mainstream success.</p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3Alitmus+test">define: litmus test</a></dt>
<dd>
<p>a test that relies on a single indicator; &#8220;her litmus test for good breeding is whether you split infinitives&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</dd>

<dd>
<p>The term litmus test can be literal or metaphorical. In common use, it refers to any test in which a single factor is decisive.
en.wikipedia.org/wiki/Litmus_test</p>
</dd>
</dl>

<p>我查了一下词典，应该是立竿见影的方法，试金石的意思。</p>

<p>请大家说说自己的看法顺便翻译了我引用的wikipedai中的那句话吧。：）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/469/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>rodent是啮齿类动物（如老鼠、兔子等）</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/468/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/468/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 12:49:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/468/</guid>
		<description><![CDATA[啮齿类。啮，念nie4，音同作孽的孽。孽障，蹑手蹑脚。镊子。涅槃。镍。这些都念啮。


  The top featured story at Sina blogs yesterday was the rodent invasion into the areas surrounding Dongting lake in southern Hunan province precipitated by flooding on the Yangtze river, and the resulting extermination campaign.
  
  Among discussion were the reasons the rodent population has flourished in the south, as well as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>啮齿类。啮，念nie4，音同作孽的孽。孽障，蹑手蹑脚。镊子。涅槃。镍。这些都念啮。</p>

<blockquote>
  <p>The top featured story at Sina blogs yesterday was the rodent invasion into the areas surrounding Dongting lake in southern Hunan province precipitated by flooding on the Yangtze river, and the resulting extermination campaign.</p>
  
  <p>Among discussion were the reasons the rodent population has flourished in the south, as well as what’s being done with the corpses, ninety tons of which have already been collected, according to officials, with two billion rodents running loose in total [zh]. Video and photos have been posted and, notes Sina blogger ‘Everywhere is my Home‘, the area affected spans four million mu—just more than 1,000 square miles—which includes twenty-two counties, leaving the local flood protection dike and eight million mu of rice paddies at serious risk:
  via <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2007/07/16/china-rodent-population-problem/">global voice</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Arodent">define: rodent</a></dt>
<dd>
<p>relatively small gnawing animals having a single pair of constantly growing incisor teeth specialized for gnawing<br />
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</dd>

<dd>
<p>The order Rodentia is the most numerous of all the branches on the mammal family tree. Currently there are, depending on the authority consulted, between 2000 and 3000 species of rodent—roughly half of all mammal species. Rodents are found in vast numbers on all continents except Antarctica (they are the only placental order other than the bats to reach Australia without human introduction), most islands, and in all habitats bar the oceans.<br />
en.wikipedia.org/wiki/Rodent</p>
</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/468/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>拉丁语的俗语</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/467/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/467/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 12:42:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/467/</guid>
		<description><![CDATA[在wikipedia上看到这些拉丁语俗语的条目。想有时间自己整理一下。有人参与么？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在wikipedia上看到这些<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases">拉丁语俗语的条目</a>。想有时间自己整理一下。有人参与么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/467/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Lorem ipsum dolor &#8230; 是什么意思？ 答：应该说是没有意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/466/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/466/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 12:40:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/466/</guid>
		<description><![CDATA[喜欢捣鼓自由软件的人对下面这段话应该不陌生吧。


  Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>喜欢捣鼓自由软件的人对下面这段话应该不陌生吧。</p>

<blockquote>
  <p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.</p>
</blockquote>

<p>不明白是什么意思？当然不明白。但是不是特别眼熟。哪里见过哪里见过。对了，就是各个软件模板样子的图片或者预览模板的时候，竟然会用这些文字。对了，就是这段文字。无论你是用wordpess，durpal模板预览，还是 <a href="http://www.opendesigns.org/">http://www.opendesigns.org/</a> 大部分模板在展示自己样子的时候都会这段文字。</p>

<p>这段文字没有意思！</p>

<p>它是专门让版面设计人员查看自己的设计的。大家可以看下面的解释。</p>

<blockquote>
  <p>In publishing and graphic design, lorem ipsum is standard placeholder text used to demonstrate the graphic elements of a document or visual presentation, such as font, typography, and layout. Lorem ipsum also serves as placeholder text in mock-ups of visual design projects before the actual words are inserted into the finished product. When used in this manner, it is often called greeking.
  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum">http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum</a></p>
</blockquote>

<p><a href="http://www.codejacked.com/lorem-ipsum-generators-for-design-and-testing/">via</a></p>

<p>其实如果你觉得什么意思都没有的文字放在那里不好，我看到一篇文章，建议随便去 <a href="http://www.gutenberg.org/">http://www.gutenberg.org/</a> 找一段你喜欢的文字就好了。古登堡计划上的书都是共有领域的，没有版权限制。如果是要参考中文，<a href="http://www.gutenberg.org/browse/languages/zh">上面也有</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/466/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>commute在这里有减刑的意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/465/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/465/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 02:19:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/465/</guid>
		<description><![CDATA[一般commute我们说文一点就是通勤啊。其实就是上下班来回走的那些路。就是你经常走固定不变的两点之间的路线和这种动作。但今天看到一个新的意思

&#8230;and once sentenced, he would be pardoned (or maybe have his sentence simply commuted if the fine was not so big&#8230; source

define: commute


  exchange a penalty for a less severe one
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn


名词


  Romney says the Libby commutation was &#8220;reasonable&#8221; but &#8230;
  source

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>一般commute我们说文一点就是通勤啊。其实就是上下班来回走的那些路。就是你经常走固定不变的两点之间的路线和这种动作。但今天看到一个新的意思</p>

<p>&#8230;and once sentenced, he would be pardoned (or maybe have his sentence simply commuted if the fine was not so big&#8230; <a href="http://grumpylion.wordpress.com/2007/07/03/bush-frees-libby-justice-falls/">source</a></p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Acommute">define: commute</a></p>

<blockquote>
  <p>exchange a penalty for a less severe one
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<p>名词</p>

<blockquote>
  <p>Romney says the Libby commutation was &#8220;reasonable&#8221; but &#8230;
  <a href="http://www.talkingpointsmemo.com/archives/015002.php">source</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/465/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;first time as tragedy, second time as farce&#8221; farce在这里是是笑话的意思么？马克思的原话翻译成中文是什么</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/464/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/464/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 00:06:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/464/</guid>
		<description><![CDATA[
  When Karl Marx wrote that every great historical event occurs twice &#8212; &#8220;first time as tragedy, second time as farce&#8221; &#8212; I doubt he had print media in mind. And yet the upset of the paper industry feels to me like the joke that comes after the tragedy of print media&#8217;s fast decline. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>When Karl Marx wrote that every great historical event occurs twice &#8212; &#8220;first time as tragedy, second time as farce&#8221; &#8212; I doubt he had print media in mind. And yet the upset of the paper industry feels to me like the joke that comes after the tragedy of print media&#8217;s fast decline. <a href="http://www.alternet.org/columnists/story/55162/">source</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Afarce">define: farce</a></dt>
<dd>
<p>a comedy characterized by broad satire and improbable situations</p>
</dd>

<dd>fill with a stuffing while cooking; &#8220;Have you stuffed the turkey yet?&#8221;</dd>

<dd>forcemeat: mixture of ground raw chicken and mushrooms with pistachios and truffles and onions and parsley and lots of butter and bound with eggs
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dd>
<p>A farce is a comedy written for the stage, or a film, which aims to entertain the audience by means of unlikely and extravagant - yet often possible - situations, disguise and mistaken identity, verbal humour of varying degrees of sophistication, which may include puns and sexual innuendo, and a fast-paced plot whose speed usually increases even further towards the end of the play, often involving an elaborate chase scene. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Farce</p>
</dd>
</dl>

<p>问：farce在这里是是笑话的意思么？马克思的原话翻译成中文是什么？</p>

<p>看到了一个翻译是：</p>

<blockquote>
  <p>马克思有句很有名的话,它的大意是伟大的事物总是要出现两次,第一次以悲剧结束第二次以喜剧收场.
  <a href="http://groups.google.com/group/p2pFuture/browse_thread/thread/a7e9eabd65aff377?hl=en">http://groups.google.com/group/p2pFuture/browse...</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/464/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>JV 是 joint venture 的意思</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/462/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/462/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 05:42:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/462/</guid>
		<description><![CDATA[前几天听一个人讲和投资管理相关的，帮朋友做transcript。此人老说什么 gee vee , global gee vee 我弄不懂什么意思。我以为是GV。那个v我猜想是venture的意思。但g是什么我猜不出来。

今天看一个招聘信息上面些了个JV。我才想，oh, jey vee 呀。你发 gee 我想不到是这个词啊。

define: jv


  is Journal Voucher or Joint Venture.
  www.ventureline.com/glossary_J.asp

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前几天听一个人讲和投资管理相关的，帮朋友做transcript。此人老说什么 gee vee , global gee vee 我弄不懂什么意思。我以为是GV。那个v我猜想是venture的意思。但g是什么我猜不出来。</p>

<p>今天看一个招聘信息上面些了个JV。我才想，oh, jey vee 呀。你发 gee 我想不到是这个词啊。</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Ajv">define: jv</a></p>

<blockquote>
  <p>is Journal Voucher or Joint Venture.
  www.ventureline.com/glossary_J.asp</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/462/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>funny: 4-Man VIP Seating</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/455/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/455/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 04:57:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/455/</guid>
		<description><![CDATA[
via sinosplice

did you get it?  

read the original post and the comments, it&#8217;s hilarious!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm2.static.flickr.com/1021/544014226_153fd3734c.jpg" alt="" />
via sinosplice</p>

<p>did you get it? <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>read the <a href="http://www.sinosplice.com/life/archives/2007/06/16/4-man-vip-seating">original post and the comments</a>, it&#8217;s hilarious!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/455/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>feline salami, 难道在卖猫肉！？ 不是的，那是意大利语猪肉的意思。但希望商家不要用这种容易产生误会的标签</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/454/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/454/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 03:32:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/454/</guid>
		<description><![CDATA[

via imagethief&#8217;s post


  It is, in fact, the Italian rendering of Felino salami, which is made with pork (correctly noted on the tag). But as a cat owner I interpreted it rather differently when I first saw it at the Gubei Carrefour this afternoon. It also stands out a bit amidst the other tags, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://news.imagethief.com/photos/post_images/images/9102/425x319.aspx" alt="" /></p>

<p>via <a href="http://news.imagethief.com/blogs/china/archive/2007/06/02/not-very-appetizing.aspx">imagethief&#8217;s post</a></p>

<blockquote>
  <p>It is, in fact, the Italian rendering of Felino salami, which is made with pork (correctly noted on the tag). But as a cat owner I interpreted it rather differently when I first saw it at the Gubei Carrefour this afternoon. It also stands out a bit amidst the other tags, which simply use Pinyin.</p>
</blockquote>

<p>懂意大利语的请给看看这个链接 <a href="http://www.google.com/search?q=define%3AFelino">felino</a> 到底是什么意思。 Will somebody give me a rough translation of what excatly felino is from the link i provided and, can I assume this &#8220;italian rendering of felino salami&#8221; as &#8216;felime salami&#8217; is correct?</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3AFelino">feline</a> means cat and cat alike. 可能是猫科的意思。</p>

<p>所以，乍一看让人揪心啊！</p>

<p>feline salami, 难道在卖猫肉！？ 不是的，那是意大利语猪肉的意思。但希望商家不要用这种容易产生误会的标签</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/454/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>panda wants abortion: no want baby~</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/453/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/453/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 03:27:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/453/</guid>
		<description><![CDATA[the onion never failed me with a good laugh.

Panda Demands Abortion
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.theonion.com/content/video/panda_demands_abortion">the onion</a> never failed me with a good laugh.</p>

<p><embed src="http://www.theonion.com/content/themes/common/assets/videoplayer/flvplayer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowScriptAccess="always" wmode="transparent" width="400" height="355" flashvars="file=http://www.theonion.com/content/xml/60426/video&#038;autostart=false&#038;image=http://www.theonion.com/content/files/images/Panda_0.jpg&#038;bufferlength=3&#038;embedded=true&#038;title=Panda%20Demands%20Abortion"></embed><br/><a href="http://www.theonion.com/content/video/panda_demands_abortion?utm_source=embedded_video">Panda Demands Abortion</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/453/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;in the ballpark of&#8221; meaning &#8220;near the scope or range of something&#8221;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/452/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/452/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 01:06:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/452/</guid>
		<description><![CDATA[Encountered this phrase while reading slashdot.org a little while ago. I guessed it means &#8220;roughly&#8221; and i was right  


  Wal-Mart could be selling these for less than $200 retail, although some speculate that the initial manufacturer suggested retail pricing might be in the ballpark of $299. Currently the cheapest high-definiti


Seems to me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Encountered this phrase while reading slashdot.org a little while ago. I guessed it means &#8220;roughly&#8221; and i was right <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<blockquote>
  <p>Wal-Mart could be selling these for less than $200 retail, although some speculate that the initial manufacturer suggested retail pricing might be in the ballpark of $299. Currently the cheapest high-definiti</p>
</blockquote>

<p>Seems to me /.&#8217;ers use <a href="http://www.google.com/search?q=in+the+ballpark+of%22+site%3Aslashdot.org">this phrase a lot</a></p>

<p><a href="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=define%3Aballpark&amp;btnG=Google+Search">define: ballpark</a></p>

<dl>
<dt>ballpark</dt>
<dd>
<p>a facility in which ball games are played (especially baseball games); &#8220;take me out to the ballpark&#8221;</p>
</dd>

<dd>
<p>approximate range: near to the scope or range of something; &#8220;his answer wasn&#8217;t even in the right ballpark&#8221;</p>
</dd>

<dd>
<p>wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</dd>

<dd>
<p>A modern stadium (plural stadiums, Latin plural stadia) is a place, or venue, for outdoor sports, concerts or other events, consisting of a field or stage partly or completely surrounded by a structure designed to allow spectators to stand or sit and view the event. Stadiums constructed primarily for viewing sporting events are often referred to as ballparks.</p>
</dd>

<dd>
<p>en.wikipedia.org/wiki/Ballpark</p>
</dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/452/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>RIAA pronouced MAFIAA</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/451/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/451/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 00:56:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/451/</guid>
		<description><![CDATA[Did you get it?   Could you explain it to me?  


  I guess what I&#8217;m saying is, there are many, many ways to foil the MAFIAA. You just have to implement them beforehand, and calmly cover every angle. Trying to do something after getting subpoenaed is a bad idea, because then [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Did you get it? <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Could you explain it to me? <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<blockquote>
  <p>I guess what I&#8217;m saying is, there are many, many ways to foil the MAFIAA. You just have to implement them beforehand, and calmly cover every angle. Trying to do something <em>after</em> getting subpoenaed is a bad idea, because then you&#8217;re hurrying. And as you say, one tiny mistake is all it takes, and people tend to make mistakes when they hurry.</p>
</blockquote>

<p><a href="http://yro.slashdot.org/comments.pl?threshold=5&amp;mode=thread&amp;commentsort=0&amp;op=Change&amp;sid=231785">source</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/451/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>June 14 is the Flag Day of US</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/447/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/447/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jun 2007 07:45:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/447/</guid>
		<description><![CDATA[




define: flag day
commemorating the adoption of the United States flag in 1777
wordnet.princeton.edu/perl/webwn


There are two recognized definitions of the term, Flag Day. The first definition is used to designate a day to fly a flag of a certain area, mostly that of nations. The second term is that a day is set aside to honour an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://michellemalkin.com/archives/images/oldglory1.jpg" alt="US flag" /></p>

<p><img id="image448" src="http://www.rijiben.org/wp-content/blogs/19/uploads//oldglory1.jpg" alt="oldglory1.jpg" /></p>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aflag+day">define: flag day</a></dt>
<dd>commemorating the adoption of the United States flag in 1777
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dd>
<p>There are two recognized definitions of the term, Flag Day. The first definition is used to designate a day to fly a flag of a certain area, mostly that of nations. The second term is that a day is set aside to honour an event specifically involving a national flag (eg. creation/adoption).
en.wikipedia.org/wiki/Flag_Day</p>
</dd>
</dl>

<p><a href="http://www.usflag.org/history/flagday.html">http://www.usflag.org/history/flagday.html</a></p>

<p>via <a href="http://michellemalkin.com/archives/007724.htm">http://michellemalkin.com/archives/007724.htm</a></p>

<p>Here&#8217;s some instruction on how to <a href="http://www.ushistory.org/betsy/flagetiq.html">handle the flag properly</a></p>

<p><img src="http://michellemalkin.com/archives/images/flaggang.jpg" alt="US flag gang" /></p>

<p><img id="image449" src="http://www.rijiben.org/wp-content/blogs/19/uploads//flaggang.thumbnail.jpg" alt="flaggang.jpg" /></p>

<p>There has been several times law makers want to regulate how people can do withe US flag, banning certain actions like burning the flag, so far the court ruled against such demand, which I believe make sense.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/447/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>my email to lvcha to rec&#8217;d him take a look at rssowl</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/446/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/446/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jun 2007 06:38:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/446/</guid>
		<description><![CDATA[upon read this, i wrote a email to lvcha to rec&#8217;d him take a look at rssowl.

i don&#8217;t know why i post it here. practice english? welcome you guys to anatomize my words?! haha, welcome~

define:

anatomy
anatomize

&#8211;

rssowl is written in java, it&#8217;s an
rss reader

i used it a few years back, had some
email exchange with the author

then i [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>upon read <a href="http://www.rssowl.org/node/216">this</a>, i wrote a email to lvcha to rec&#8217;d him take a look at rssowl.</p>

<p>i don&#8217;t know why i post it here. practice english? welcome you guys to anatomize my words?! haha, welcome~</p>

<p>define:</p>

<p>anatomy
anatomize</p>

<p>&#8211;</p>

<p>rssowl is written in java, it&#8217;s an
rss reader</p>

<p>i used it a few years back, had some
email exchange with the author</p>

<p>then i use thunderbird exclusively
becase i love the way it treats rss
msg as email</p>

<p>Cons</p>

<p>rssowl is not for me because, 1,
it&#8217;s very hard to increase text font
2 it can not archive all articles,
older ones got deleted, i talked
with the author about this he said
he would implement 3 on windows
platform it uses IE to render feed
message, though later it could use
geck-engine which is used by mozilla
andfirefox</p>

<p>i don&#8217;t want to or need to check it
out but you might be intersted</p>

<p>Pros</p>

<p>a great feature of it is it can
export multiple articles as pdf
and/or html, really handy when you
want to read something on your pda,
i used to do that a lot  <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>

<p>i noticed a lot of effort has been put into the search functionality, so, it might be strong in that area.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/446/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>I don&#8217;t shill for anyone 中的shill是什么意思 问：它的中文如何翻译好</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/444/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/444/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 04:15:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/444/</guid>
		<description><![CDATA[
  The simple version is just this: I don&#8217;t shill for anyone.
  
  The more precise version is this: I never recommend as policy a position that I have been paid, either directly or indirectly, to recommend.
  
  The precise version need to be precisely specified, but much can be&#8230;



define: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>The simple version is just this: I don&#8217;t shill for anyone.</p>
  
  <p>The more precise version is this: I never recommend as policy a position that I have been paid, either directly or indirectly, to recommend.</p>
  
  <p>The precise version need to be precisely specified, but much can be&#8230;</p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Ashill">define: shill</a></dt>
<dd>act as a shill; &#8220;The shill bid for the expensive carpet during the auction in order to drive the price up&#8221;</dd>

<dd>
<p>a decoy who acts as an enthusiastic customer in order to stimulate the participation of others
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</dd>

<dd>
<p>A shill is an associate of a person selling a good or service, who pretends no association and assumes the air of an enthusiastic customer. The intention of the shill is, using crowd psychology, to encourage other potential customers, unaware of the set-up, to purchase said good or service.
en.wikipedia.org/wiki/Shill</p>
</dd>
</dl>

<p>Read more from <a href="http://www.lessig.org/blog/archives/003789.shtml">Lawrance Lessig disclosure statement</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/444/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>中关村翻译成英文什么好 sillicon hutong 太抬举它了</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/421/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/421/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 May 2007 07:11:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/421/</guid>
		<description><![CDATA[
  可中关村~ 说它是 silicon hutong 都是抬举。胡同代表了很多东西呢，很有一部分是美好的。
  我看叫 silicon flea market 不错。
  或者 silicon bazar
  其实连那个silicon都不要要了。就要 中关村市场 ，中关村大卖场 都更贴切。
  前两天听到一个说法 中介约等于骗子。
  那中关村约等于什么呢？ ：）


欢迎大家去 原文出处留言 或者在这里讨论。

update 20070720: 似乎中关村自己正式的翻译是 zhongguancun valley。我想问，这个翻译中zhongguancun我明白，是汉语拼音中关村。那个valley，峡谷从何而来。何时北京市内出现峡谷了。你们tmd想和人家sillcon valley貌似，这种做法也太可笑了。人家硅谷确实是峡谷地带啊。虽然后来这个词覆盖的面积越来越大，有些地区不是峡谷地带了。但开始人家还是有峡谷的。中关村哪里来的峡谷！


  Geographically, &#8220;Silicon Valley&#8221; encompasses the northern part of Santa Clara Valley and adjacent communities in the southern parts of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>可中关村~ 说它是 silicon hutong 都是抬举。胡同代表了很多东西呢，很有一部分是美好的。
  我看叫 silicon flea market 不错。
  或者 silicon bazar
  其实连那个silicon都不要要了。就要 中关村市场 ，中关村大卖场 都更贴切。
  前两天听到一个说法 中介约等于骗子。
  那中关村约等于什么呢？ ：）</p>
</blockquote>

<p>欢迎大家去 <a href="http://pengyou.rijiben.org/node/1307#comment-1855">原文出处留言</a> 或者在这里讨论。</p>

<p>update 20070720: 似乎中关村自己正式的翻译是 zhongguancun valley。我想问，这个翻译中zhongguancun我明白，是汉语拼音中关村。那个valley，峡谷从何而来。何时北京市内出现峡谷了。你们tmd想和人家sillcon valley貌似，这种做法也太可笑了。人家硅谷确实是峡谷地带啊。虽然后来这个词覆盖的面积越来越大，有些地区不是峡谷地带了。但开始人家还是有峡谷的。中关村哪里来的峡谷！</p>

<blockquote>
  <p>Geographically, &#8220;Silicon Valley&#8221; encompasses the northern part of Santa Clara Valley and adjacent communities in the southern parts of the San Francisco Peninsula and East Bay. It now reaches approximately from San Mateo (on the Peninsula) and the Fremont/Newark area in the East Bay down through San Jose, centered roughly on Sunnyvale.</p>
  
  <p>He used it as the title of a series of articles &#8220;Silicon Valley USA&#8221; in a weekly trade newspaper Electronic News which started with the January 11, 1971 issue. Valley refers to the Santa Clara Valley, located at the southern end of San Francisco Bay, while Silicon refers to the high concentration of semiconductor and computer-related industries in the area.</p>
  
  <p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Silicon_Valley">http://en.wikipedia.org/wiki/Silicon_Valley</a></p>
</blockquote>

<p>如果我性白，我准备把我家的平房叫白宫。哈哈，别是白公馆就好。白公馆是特务机关么？我怎么会有这个印象。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/421/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>where there’s a hit there’s a writ 如何翻译</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/425/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/425/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 May 2007 02:34:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/425/</guid>
		<description><![CDATA[
  As they say in Hollywood, where there’s a hit there’s a writ. And Linux is a hit. We should expect a patent lawsuit against Linux, some time in the next decade link



define: writ
(law) a legal document issued by a court or judicial officer
wordnet.princeton.edu/perl/webwn


In law, a writ is a formal written order issued by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>As they say in Hollywood, where there’s a hit there’s a writ. And Linux is a hit. We should expect a patent lawsuit against Linux, some time in the next decade <a href="http://www.markshuttleworth.com/archives/118">link</a></p>
</blockquote>

<dl>
<dt><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Awrit">define: writ</a></dt>
<dd>(law) a legal document issued by a court or judicial officer
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</dd>

<dd>
<p>In law, a writ is a formal written order issued by a government entity in the name of the sovereign power. In most cases, this public entity is a court. Warrants, prerogative writs, and subpoenas are types of writs, but there are many others.
en.wikipedia.org/wiki/Writ</p>
</dd>
</dl>

<p>I guess it means, where there is a success (hit), there is going to be someone claim their rights over it.</p>

<p>Similiar to &#8220;If value, then right&#8221; ?</p>

<p>Help~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/425/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>disney characters explain fair use to you</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/424/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/424/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 May 2007 02:16:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/424/</guid>
		<description><![CDATA[Love the idea! Great work!

Hollywood, in particular, Disney is against fair use in any possible way. By using Disney characters (I assume it&#8217;s unauthorized use, cos Disney won&#8217;t allow that happen) to explain fair use, in which the movie itself is an example of fair use (I assume it is fair use). I 
like the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Love the idea! Great work!</p>

<p>Hollywood, in particular, Disney is against fair use in any possible way. By using Disney characters (I assume it&#8217;s unauthorized use, cos Disney won&#8217;t allow that happen) to explain fair use, in which the movie itself is an example of fair use (I assume it is fair use). I 
like the idea.</p>

<p><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CJn_jC4FNDo"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/CJn_jC4FNDo" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object></p>

<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=CJn_jC4FNDo">link to youtube</a></p>

<p>Fair use is never a clear cut. I am fine with that. I am fine with going to a judge and let him decide whether it&#8217;s fair use or not. I am against any kind of anti-circumvention law which practically abolish fair use.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/424/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>funny: Items on Amazon.com that you cannot (or at least should not) buy</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/423/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/423/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 06:20:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/423/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.amazon.com/Asdfas-asdf/dp/B000MGGG9G/


  At first you don&#8217;t really understand what the bok is about. Things are not put down as you&#8217;d expect from reading any of the authors previous works. Completely umlike &#8220;1234&#8243; and the award acclaimmed &#8220;Abcd&#8221;, &#8220;Asdfas&#8221; takes a very surprising route. The narrative is very caotic, intricate, and really makes the reader play [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Asdfas-asdf/dp/B000MGGG9G/">http://www.amazon.com/Asdfas-asdf/dp/B000MGGG9G/</a></p>

<blockquote>
  <p>At first you don&#8217;t really understand what the bok is about. Things are not put down as you&#8217;d expect from reading any of the authors previous works. Completely umlike &#8220;1234&#8243; and the award acclaimmed &#8220;Abcd&#8221;, &#8220;Asdfas&#8221; takes a very surprising route. The narrative is very caotic, intricate, and really makes the reader play a game with the pages. It reminded me a little bit of Julio Cortázar&#8217;s work in &#8220;Hopscotch&#8221;. Great effort by indian postwar master Asdf.</p>
</blockquote>

<p>read the review.
it&#8217;s hilarious~! 
a really cool hack.</p>

<p>via <a href="http://www.kokogiak.com/gedankengang/2007/03/items-on-amazoncom-that-you-cannot-or.html">Items on Amazon.com that you cannot (or at least should not) buy</a></p>

<p>did you get it? <img src='http://www.rijiben.org/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/423/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[link] Virginia Killer&#8217;s Violent Writings</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/422/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/422/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 06:13:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/422/</guid>
		<description><![CDATA[Virginia Killer&#8217;s Violent Writings


  APRIL 17&#8211;The college student responsible for yesterday&#8217;s Virginia Tech slaughter was referred last year to counseling after professors became concerned about the violent nature of his writings, as evidenced in a one-act play obtained by The Smoking Gun. The play by Cho Seung-Hui, a 23-year-old English major, was submitted last [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.thesmokinggun.com/archive/years/2007/0417071vtech1.html">Virginia Killer&#8217;s Violent Writings</a></p>

<blockquote>
  <p>APRIL 17&#8211;The college student responsible for yesterday&#8217;s Virginia Tech slaughter was referred last year to counseling after professors became concerned about the violent nature of his writings, as evidenced in a one-act play obtained by The Smoking Gun. The play by Cho Seung-Hui, a 23-year-old English major, was submitted last year as part of a short story writing class. Entitled &#8220;Richard McBeef,&#8221; Cho&#8217;s bizarre play features a 13-year-old boy who accuses his stepfather of pedophilia and murdering his father. A copy of the killer&#8217;s play can be found below. The teenager talks of killing the older man and, at one point, the child&#8217;s mother brandishes a chain saw at the stepfather. The play ends with the man striking the child with &#8220;a deadly blow.&#8221; (10 pages)</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/422/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>nice collage ; collage how-to</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/420/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/420/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 05:37:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/420/</guid>
		<description><![CDATA[

link

his name is Judith Supine
here is his works on flickr
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gaBJB3VDWvg"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gaBJB3VDWvg" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object></p>

<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=gaBJB3VDWvg">link</a></p>

<p>his name is Judith Supine
here is <a href="http://flickr.com/photos/tags/judithsupine/clusters/">his works</a> on flickr</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/420/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>run away from pain, run for pleasure run away from pain, run for pleasure 是趋利避害 的意思吧</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/419/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/419/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 05:36:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/419/</guid>
		<description><![CDATA[run away from pain, run for pleasure 是趋利避害 的意思吧

这是哪位人类学家说的？她是人类学家么？

Which anthropologist said that. Is she a anthropologist? I assume it&#8217;s a she.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>run away from pain, run for pleasure 是趋利避害 的意思吧</p>

<p>这是哪位人类学家说的？她是人类学家么？</p>

<p>Which anthropologist said that. Is she a anthropologist? I assume it&#8217;s a she.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/419/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>[quote] Popularity is in almost every case an intentionally constructed fabrication of what it claims to represent.</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/414/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/414/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 01:54:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/414/</guid>
		<description><![CDATA[yes! yes! now i know  how to express my opinion on &#8220;popular&#8221;.

bq. &#8216;A &#8216;Ho&#8217; By Any Other Color: The History and Economics of Black Female Sexual Exploitation&#8217;:http://www.alternet.org/rights/52067/?page=4

bq. Dr. Jared Ball in his composition, &#8220;Hip-Hop, Mass Media &#38; 21st Century Colonization,&#8221; states: &#8220;Given the societal need and function of mass media and popular culture, all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yes! yes! now i know  how to express my opinion on &#8220;popular&#8221;.</p>

<p>bq. &#8216;A &#8216;Ho&#8217; By Any Other Color: The History and Economics of Black Female Sexual Exploitation&#8217;:<a href="http://www.alternet.org/rights/52067/?page=4">http://www.alternet.org/rights/52067/?page=4</a></p>

<p>bq. Dr. Jared Ball in his composition, &#8220;Hip-Hop, Mass Media &amp; 21st Century Colonization,&#8221; states: &#8220;Given the societal need and function of mass media and popular culture, all that is popular is fraudulent. Popularity is in almost every case an intentionally constructed fabrication of what it claims to represent. Too few who comment on the lamentable condition of today&#8217;s popular hip-hop seem to grasp this, the political nature of the nation&#8217;s media system, nor the political function that system serves. Hip-hop is often taken out of the existing context of political struggle, repression, or the primacy of a domestic/neo-colonialism in the service of which mass media play a (the?) leading role.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/414/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>i really need a quite place&#8230;</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/413/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/413/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 06:41:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/413/</guid>
		<description><![CDATA[There was a thread on the &#8216;noisy environment&#8217;:http://pengyou.rijiben.org/node/1470 one has to endure in Beijing. In the comment, someone mentions something fun:

bq. 想到了美国一个standup comedian说的东西。他好象是carlos什么，他本人墨西哥裔。他要索命为什么墨西哥裔美国人说话声音大，为什么黑人成天要说 &#8220;know what i am saying&#8221;，就是“知道我说什么么”。他说

bq. if a god damn seven forty seven (747) flies over your head every 3 minuts, you will be checking with the other person, too. Cos you really [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There was a thread on the &#8216;noisy environment&#8217;:<a href="http://pengyou.rijiben.org/node/1470">http://pengyou.rijiben.org/node/1470</a> one has to endure in Beijing. In the comment, someone mentions something fun:</p>

<p>bq. 想到了美国一个standup comedian说的东西。他好象是carlos什么，他本人墨西哥裔。他要索命为什么墨西哥裔美国人说话声音大，为什么黑人成天要说 &#8220;know what i am saying&#8221;，就是“知道我说什么么”。他说</p>

<p>bq. if a god damn seven forty seven (747) flies over your head every 3 minuts, you will be checking with the other person, too. Cos you really want to know if they hear what you are saying!</p>

<p>我现在做的办公室在环路边上。耳边听到的声音和我平时戴耳机小声听歌的音量是一样的。这还是在没有车按喇叭，没有车鸣警笛的时候～！鸣警笛的大多不是警车。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/413/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>杨振宁妻子翁帆写下所谓的双语情书网上热传</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/412/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/412/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 01:46:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/412/</guid>
		<description><![CDATA[杨振宁妻子翁帆写下所谓的双语情书网上热传

the site i linked is called cpmembers.org.cn, i like the name. like it, like it. haha. cp = communist party.

&#8216;archive at wiki&#8217;:http://wiki.rijiben.org/Z/%e6%89%80%e8%b0%93%e7...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>杨振宁妻子翁帆写下<a href="http://www.cpmembers.org.cn/ReadNews.asp?NewsID=36076">所谓的双语情书</a>网上热传</p>

<p>the site i linked is called cpmembers.org.cn, i like the name. like it, like it. haha. cp = communist party.</p>

<p>&#8216;archive at wiki&#8217;:<a href="http://wiki.rijiben.org/Z/%e6%89%80%e8%b0%93%e7%bf%81%e5%b8%86%e5%86%99%e7%bb%99%e6%9d%a8%e6%8c%af%e5%ae%81%e7%9a%84%e4%bf%a1">http://wiki.rijiben.org/Z/%e6%89%80%e8%b0%93%e7...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/412/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>含有国名的成语</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/411/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/411/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 01:36:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/411/</guid>
		<description><![CDATA[这篇文章说了一些含有国名的成语

不用故意去记忆。大部分说出来也没人明白。：）

从这些成语中可以很清楚地看见英语国家的人，英国人我猜想，对各国的态度是什么样子的。

让我想到了一个standup comedian说的段子，他说

他说在美国有一种能置人于死命的蜜蜂被叫做“african killer bee”。他说


  I think the emphasis here is killing here, not african. What if we name a bee who kills people in middle east &#8220;jew jew bee&#8221;? Hun? &#8220;Ah, jew jew bee, jew jew bee! Run~!&#8221;


At this time a audience in the room said it wasn&#8217;t funny, she found it offensive.


  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这篇文章说了一些<a href="http://wiki.rijiben.org/Z/%e5%90%ab%e6%9c%89%e5%9b%bd%e5%90%8d%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%88%90%e8%af%ad">含有国名的成语</a></p>

<p>不用故意去记忆。大部分说出来也没人明白。：）</p>

<p>从这些成语中可以很清楚地看见英语国家的人，英国人我猜想，对各国的态度是什么样子的。</p>

<p>让我想到了一个standup comedian说的段子，他说</p>

<p>他说在美国有一种能置人于死命的蜜蜂被叫做“african killer bee”。他说</p>

<blockquote>
  <p>I think the emphasis here is killing here, not african. What if we name a bee who kills people in middle east &#8220;jew jew bee&#8221;? Hun? &#8220;Ah, jew jew bee, jew jew bee! Run~!&#8221;</p>
</blockquote>

<p>At this time a audience in the room said it wasn&#8217;t funny, she found it offensive.</p>

<blockquote>
  <p>See, when it&#8217;s about you, you don&#8217;t think it&#8217;s funny!</p>
</blockquote>

<p>让我们来看看几个含有中国国名的</p>

<p>4 Chinaman&#8217;s chance 机会有限</p>

<p>5 Chinese walls 严格保密，万无一失</p>

<p>都还不错。哈哈。</p>

<p>不过注意，chinanan是一种有些歧视性的叫发。不要用啊。</p>

<p>啊，开始我以为好似机会无限，还心里奇怪的，怎么中国人的机会是机会无限啊。看了一下是有限，这还差不多。</p>

<p>let&#8217;s dig up the history of the term</p>

<p>from <a href="http://anonymouse.org/cgi-bin/anon-www.cgi/<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chinaman">http://en.wikipedia.org/wiki/Chinaman</a>'s_chance">wikipedia</a></p>

<blockquote>
  <p>Someone with a Chinaman&#8217;s chance has no chance at all.</p>
  
  <p>The &#8220;devolved&#8221; slang phrase: &#8220;Chinaman&#8217;s Chance&#8221;; meaning &#8220;a slim chance to make it&#8221;.</p>
  
  <p>The original proper phrase is: &#8220;Chinaman&#8217;s Chance in Hell.&#8221;</p>
  
  <p>The historical context of the phrase comes from the old railroad and Goldrush days of pre-California, where many Chinese came to work as laborers for the First Transcontinental Railroad, especially the Central Pacific Railroad. In this employ, they were sought out for the demanding and dangerous jobs involving explosives, often for half the pay of the Irish workers. Yet the Chinese had to pay additional and higher taxes, could not testify in court against violence against them, were denied citizenship, and could be forced from profitable property. The use and &#8220;devolution&#8221; of the slang phrase &#8220;Chinaman&#8217;s Chance in Hell,&#8221; into &#8220;Chinaman&#8217;s Chance,&#8221; resulted, ending up as an insult to Chinese people not necessarily as its original intention, but as a reflection of the callous attitude towards the lives of Chinese immigrant workers.</p>
</blockquote>

<p>看来这个此开始不是贬义，而是客观地反应了第一批被强迫卖到美国加州修铁路的中国人生活的真是写照。他们工作劳累，危险，报酬确只有同工的爱尔兰人的一般。他们要付更高的睡，组三个不受到暴力侵害也无法在法庭上诉，不能加入美国国籍，如果住的地方恰巧有开发的利益，还会被强迫赶走。</p>

<blockquote>
  <p>The term was used by United States Senate candidate John Spencer in the New York Republican primary race to describe the likelihood of his opponent defeating Hillary Clinton in a general election. This caused a rather major controversy as the term was deemed racist. Spencer apologized, insisting that he was only using a figure of speech.</p>
</blockquote>

<p>前些年John SpencerHillary Clinton普选成功的希望是chinaman&#8217;s chance时，引起了不小争议。他后来道歉了，说只是比喻的用法。</p>

<p>more on <a href="http://www.google.com/search?q=chinaman%27s+chance">chinaman&#8217;s chance in hell</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/411/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>applied linguistic convention or sth in May 2007, Beijing</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/408/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/408/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2007 08:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/408/</guid>
		<description><![CDATA[watch this thread

i will post all the audio

meanwhile, get the photos

All the recordings are help, plz help identify them. Write in the comment which is what.

You can download them (right click and save target) or stream them (click the play botton)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>watch this thread</p>

<p>i will post all the audio</p>

<p>meanwhile, <a href="http://zhaopian.rijiben.org/v/bxy/20070518-daxing.mp3">get the photos</a></p>

<p>All the recordings are help, plz help identify them. Write in the comment which is what.</p>

<p>You can download them (right click and save target) or stream them (click the play botton)
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-01.mp3">1</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-02.mp3">2</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-03.mp3">3</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-04.mp3">4</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-05.mp3">5</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-06.mp3">6</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-07.mp3">7</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-08.mp3">8</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-09.mp3">9</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-10.mp3">10</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-11.mp3">11</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-12.mp3">12</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-13.mp3">13</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-14.mp3">14</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-15.mp3">15</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-16.mp3">16</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-17.mp3">17</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-19.mp3">19</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-20.mp3">20</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-21.mp3">21</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-22.mp3">22</a>
<a href="http://www.archive.org/download/rijiben.org/yingyu/celea-20070528-23.mp3">23</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/408/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>hedgehog是刺猬啊？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/401/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/401/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 07:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/401/</guid>
		<description><![CDATA[有的时候看英文解释很难知道中文是什么

比如这个 hedgehog http://www.google.com/search?q=define%3Ahedgeho...


porcupine: relatively large rodents with sharp erectile bristles mingled with the fur
＋small nocturnal Old World mammal covered with both hair and protective spines
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
A hedgehog is any of a wide variety of small quilled mammals of the order Insectivora found through parts of Europe, Asia, Africa, and New Zealand. There are no hedgehogs native [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>有的时候看英文解释很难知道中文是什么</p>

<p>比如这个 hedgehog <a href="http://www.google.com/search?q=define%3Ahedgehog">http://www.google.com/search?q=define%3Ahedgeho...</a></p>

<ul>
<li><p>porcupine: relatively large rodents with sharp erectile bristles mingled with the fur
＋small nocturnal Old World mammal covered with both hair and protective spines
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>A hedgehog is any of a wide variety of small quilled mammals of the order Insectivora found through parts of Europe, Asia, Africa, and New Zealand. There are no hedgehogs native to The Americas.
en.wikipedia.org/wiki/Hedgehog</p></li>
</ul>

<p>反正我是怎么看都不知道是什么，后来查 fanyi hedgehog 才辗转找到。
看来案头应该放本字典了。</p>

<p>有一个女的叫刺猬 MuMu？ hedgehog mumu。我知道有个木木，就是不看脸长得还行，还是她不漏脸啊，哈哈。网上有人爱看。是一个人么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/401/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>moot 和 moot point 如何翻译</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/386/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/386/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 02:05:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/386/</guid>
		<description><![CDATA[moot 和 moot point 如何翻译

昨天在curb your enthusiam中看到了moot point这个词
moot point
我猜测意思是 end of discussion, move on

今天看cubase的mannual也看到了


  whether this is progress is moot, but it is certainly a lot of fun.


我猜测意思是not certain呗。

但，连续看见这个词，看来应该查查看他的意思了

define: mott

我觉得1应该取这个意思

A moot point is one that need not be decided, due to a change of circumstances.
或
of no legal significance (as having been previously decided)

2应该取
arguable: open [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>moot 和 moot point 如何翻译</p>

<p>昨天在curb your enthusiam中看到了moot point这个词
moot point
我猜测意思是 end of discussion, move on</p>

<p>今天看cubase的mannual也看到了</p>

<blockquote>
  <p>whether this is progress is moot, but it is certainly a lot of fun.</p>
</blockquote>

<p>我猜测意思是not certain呗。</p>

<p>但，连续看见这个词，看来应该查查看他的意思了</p>

<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3A+moot">define: mott</a></p>

<p>我觉得1应该取这个意思</p>

<p>A moot point is one that need not be decided, due to a change of circumstances.
或
of no legal significance (as having been previously decided)</p>

<p>2应该取
arguable: open to argument or debate; &#8220;that is a moot question&#8221;</p>

<p>这两个都不是moot在法律中的常用用法。</p>

<p>请教moot point如何翻译？</p>

<p>法律中的moot中文又是什么？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/386/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>fw: The Martin Luther King You Don&#8217;t See on TV</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/387/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/387/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 01:14:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/387/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The Martin Luther King You Don&#8217;t See on TV&#8221;:http://www.alternet.org/columnists/story/50151/

解释几个词
&#8220;slain&#8221;:http://www.google.com/search?q=define%3Aslain
&#8220;sabbatical&#8221;:http://www.google.com/search?q=define%3Asabbati...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The Martin Luther King You Don&#8217;t See on TV&#8221;:<a href="http://www.alternet.org/columnists/story/50151/">http://www.alternet.org/columnists/story/50151/</a></p>

<p>解释几个词
&#8220;slain&#8221;:<a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aslain">http://www.google.com/search?q=define%3Aslain</a>
&#8220;sabbatical&#8221;:<a href="http://www.google.com/search?q=define%3Asabbatical">http://www.google.com/search?q=define%3Asabbati...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/387/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>funny: bjork on the phone with p. diddy</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/400/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/400/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 07:21:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/400/</guid>
		<description><![CDATA[

found it here
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.sashafrerejones.com/bjorkdiddy.gif" alt="bjork on the phone with p.diddy" /></p>

<p><a href="http://www.sashafrerejones.com/2007/02/quoting_not_restricted_to_book.html">found it here</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/400/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>nee这个词怎么用啊</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/388/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/388/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2007 02:27:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/388/</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;nee&#8217;:http://www.google.com/search?q=define%3Anee 这个词怎么用啊。我看到他的上下文和女性婚前名根本没有关系。中文是什么。

bq. (meaning literally `born&#8217;) used to indicate the maiden or family name of a married woman; &#8220;Hillary Clinton nee Rodham&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

bq. The French word née (feminine) or né (masculine) (or the English word nee) is still commonly used in some newspapers when mentioning the maiden name of a woman in engagement or wedding announcements. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;nee&#8217;:<a href="http://www.google.com/search?q=define%3Anee">http://www.google.com/search?q=define%3Anee</a> 这个词怎么用啊。我看到他的上下文和女性婚前名根本没有关系。中文是什么。</p>

<p>bq. (meaning literally `born&#8217;) used to indicate the maiden or family name of a married woman; &#8220;Hillary Clinton nee Rodham&#8221;
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>bq. The French word née (feminine) or né (masculine) (or the English word nee) is still commonly used in some newspapers when mentioning the maiden name of a woman in engagement or wedding announcements. The word nee is also used to denote former names, (as opposed to birth names), and earlier names of inanimate entities such as companies and products. Né is the past participle of naître (to be born) and means born in the French language.
en.wikipedia.org/wiki/Nee</p>

<p>我gogole一下nee希望能看到用法结果都是一些韩国一位叫nee的女明星自杀的消息和她的照片之类。</p>

<p>请大家帮忙。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/388/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>学习爵士乐中的一些术语</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/389/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/389/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:55:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/389/</guid>
		<description><![CDATA[jazz glossory

http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>jazz glossory</p>

<p><a href="http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp">http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/389/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>it takes two to tango 的意思是 一个巴掌拍不想</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/385/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/385/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:37:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/385/</guid>
		<description><![CDATA[it takes two to tango 的意思是 一个巴掌拍不想

听 louis armstrong 的老歌，有一首叫 it takes two to tango。

这首歌里，他是指这个词的字面意思

bq. Hey baby, how about this dance?
    Why? &#8217;cause it takes two to do this dance!

Takes two to tango, two to tango,
two to really get the feeling of romance.
Lets do the tango, do the tango,
do the dance of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>it takes two to tango 的意思是 一个巴掌拍不想</p>

<p>听 louis armstrong 的老歌，有一首叫 it takes two to tango。</p>

<p>这首歌里，他是指这个词的字面意思</p>

<p>bq. Hey baby, how about this dance?
    Why? &#8217;cause it takes two to do this dance!</p>

<pre><code>Takes two to tango, two to tango,
two to really get the feeling of romance.
Lets do the tango, do the tango,
do the dance of love.

You can sail on a ship by yourself,
take a nap or a nip by yourself.
You can get into debt on your own,
ther's a lot of things that you can do alone!

But ...

Takes two to tango, two to tango,
two to really get the feeling of romance.
Lets do the tango, do the tango,
do the dance of love.

You can stare at the moon by yourself,
take a laugh like a loon by yourself,
spend a lot, go to pot on your own,
there's a lot of things that you can do alone!

But listen here...

Takes two to tango, two to tango,
two to really get the feeling of romance.
Lets do the tango, do the tango,
do the dance of love.

Ohh seeee...
</code></pre>

<p>但这个熟语还有一个巴掌拍不响的意思。</p>

<p>比如：</p>

<p>bq.   &#8220;It takes two to tango&#8221; means that two people in a fight are both responsible for that fight. Example: &#8220;He hit me first; it wasn&#8217;t my fault!&#8221; Answer: &#8220;It takes two to tango.&#8221; Just like a dance between two lovers (the tango); one person might start the fight, but they both keep it going; it takes two [people] to [dance the] tango. Example: &#8220;Her husband is awful; they fight all the time.&#8221; Answer: &#8220;It takes two to tango.&#8221; A conflict is not the fault of just one person or the other; they are often both to blame, because it takes two to tango.
     <a href="http://www.goenglish.com/ItTakesTwoToTango.asp">http://www.goenglish.com/ItTakesTwoToTango.asp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/385/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>dpi 是 dots per inch</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/384/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/384/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:36:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/384/</guid>
		<description><![CDATA[http://www.google.com/search?q=define%3Adpi
+ Dots per inch (DPI) is a measure of printing resolution, in particular the number of individual dots of ink a printer or toner can produce within a linear one-inch space.
en.wikipedia.org/wiki/Dpi


Dots per inch; standard of measurement for the resolution of images. The higher the DPI, the higher the resolution.
www.photosbyrichard.ca/glossary.php


read the wikipedia article to know related [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Adpi">http://www.google.com/search?q=define%3Adpi</a>
+ Dots per inch (DPI) is a measure of printing resolution, in particular the number of individual dots of ink a printer or toner can produce within a linear one-inch space.
en.wikipedia.org/wiki/Dpi</p>

<ul>
<li>Dots per inch; standard of measurement for the resolution of images. The higher the DPI, the higher the resolution.
www.photosbyrichard.ca/glossary.php</li>
</ul>

<p>read the wikipedia article to know related terms like cmky, pixels per inches,etc
do it with gaolewen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/384/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>学习爵士乐中的一些词语</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/380/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/380/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/380/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;jazz glossory&#8221;:http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;jazz glossory&#8221;:<a href="http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp">http://www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/380/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>speakeasy是什么地方</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/383/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/383/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:34:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/383/</guid>
		<description><![CDATA[
  Our Fine New York Watering Holes&#8230;
  By 1932, with a feeling that Prohibition was ending, Al Hirschfeld decided to use his artistic skill to document the various speakeasies around Manhattan. This is a first edition of Manhattan Oases, featuring thirty-six drawings of bartenders by Hirschfeld and a witty guide to &#8220;bars and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>Our Fine New York Watering Holes&#8230;
  By 1932, with a feeling that Prohibition was ending, Al Hirschfeld decided to use his artistic skill to document the various speakeasies around Manhattan. This is a first edition of Manhattan Oases, featuring thirty-six drawings of bartenders by Hirschfeld and a witty guide to &#8220;bars and beverages&#8221; by Gordan Kahn.
      <a href="http://www.strandbooks.com/app/www/p/profile/?isbn=1399905562">http://www.strandbooks.com/app/www/p/profile/?i...</a></p>
</blockquote>

<p>猜猜什么意思。
我没猜到。</p>

<blockquote>
  <p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Aspeakeasy">http://www.google.com/search?q=define%3Aspeakea...</a></p>
</blockquote>

<ul>
<li><p>A nightclub which operated illegally during Prohibition. Many musicians found employment in speakeasies.
www.jazzinamerica.org/l_glossary.asp</p></li>
<li><p>(during prohibition) an illegal barroom
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p></li>
<li><p>SpeakEasy was a United States military project to use software defined radio technology to make it possible to communicate with over 10 different types of military radios from a single system.
en.wikipedia.org/wiki/SpeakEasy</p></li>
</ul>

<p>想想也对。这里的easy应该是小声点的意思。因为当时美国在禁酒，所以你去这些非法酒馆自然邀轻声说话啦。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/383/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>用书装饰房子是个好主意</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/382/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/382/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:33:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/382/</guid>
		<description><![CDATA[真书，帮你挑选。

关键是 1 真书。 2 懂书的人帮你挑选 3 懂美术的人帮你设计摆放和挑选书的封面

国外有做这行的。就像卖橱柜一样，也是按米（长度单位）卖，所以叫 books by foot 
http://www.strandbooks.com/app/www/p/bbtfoot/

如果你买橱柜是用料不同价格不同，这里价格随书的装桢（zhen1字怎么写？）不同，书的种类不同（如艺术类，历史类等）而便。

独立书店和设计师值得做这个事情。

有人想做这个事情么？可以说说。也可以联系我，我出些主意。也可以你真的要这么装饰，咱们找合适的人来实战。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>真书，帮你挑选。</p>

<p>关键是 1 真书。 2 懂书的人帮你挑选 3 懂美术的人帮你设计摆放和挑选书的封面</p>

<p>国外有做这行的。就像卖橱柜一样，也是按米（长度单位）卖，所以叫 books by foot 
<a href="http://www.strandbooks.com/app/www/p/bbtfoot/">http://www.strandbooks.com/app/www/p/bbtfoot/</a></p>

<p>如果你买橱柜是用料不同价格不同，这里价格随书的装桢（zhen1字怎么写？）不同，书的种类不同（如艺术类，历史类等）而便。</p>

<p>独立书店和设计师值得做这个事情。</p>

<p>有人想做这个事情么？可以说说。也可以联系我，我出些主意。也可以你真的要这么装饰，咱们找合适的人来实战。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/382/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>canon law 是指教堂的规矩？正式说法是什么。</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/381/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/381/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:31:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/381/</guid>
		<description><![CDATA[今天看一篇nytimes关于wikipedia编辑essjay的文章说他是expert on law of canon。我开始认为拼写错误呢。什么是law of canon啊？

查了一下，是我自己无知：

&#8216;canon law&#8217;:http://www.google.com/search?q=define:canon+law

bq. he body of codified laws governing the affairs of a Christian church
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

bq. In Western culture, canon law is the law of the Roman Catholic and Anglican churches. The Eastern Orthodox concept of canon law is similar to but not identical to the more legislative and juridical model [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天看一篇nytimes关于wikipedia编辑essjay的文章说他是expert on law of canon。我开始认为拼写错误呢。什么是law of canon啊？</p>

<p>查了一下，是我自己无知：</p>

<p>&#8216;canon law&#8217;:<a href="http://www.google.com/search?q=define:canon+law">http://www.google.com/search?q=define:canon+law</a></p>

<p>bq. he body of codified laws governing the affairs of a Christian church
wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>

<p>bq. In Western culture, canon law is the law of the Roman Catholic and Anglican churches. The Eastern Orthodox concept of canon law is similar to but not identical to the more legislative and juridical model of the West. In both traditions, a canon is a rule adopted by a council (From Greek kanon/κανον, for rule, standard, or measure); these canons formed the foundation of canon law. &#8230;
en.wikipedia.org/wiki/Canon_law</p>

<p>&#8216;code of canon law&#8217;:<a href="http://www.google.com/search?q=define:code+of+canon+law">http://www.google.com/search?q=define:code+of+c...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/381/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>who is the actress? what&#8217;s her name in chinese?</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/379/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/379/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 07:29:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/379/</guid>
		<description><![CDATA[who is the actress? what&#8217;s her name in chinese?

&#8216;ava gardner&#8217;:http://anonymouse.org/cgi-bin/anon-www.cgi/http...

&#8216;another link&#8217;:http://www.strandbooks.com/app/www/p/profile/?i...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>who is the actress? what&#8217;s her name in chinese?</p>

<p>&#8216;ava gardner&#8217;:<a href="http://anonymouse.org/cgi-bin/anon-www.cgi/http://en.wikipedia.org/wiki/Ava_Gardner">http://anonymouse.org/cgi-bin/anon-www.cgi/http...</a></p>

<p>&#8216;another link&#8217;:<a href="http://www.strandbooks.com/app/www/p/profile/?isbn=0312312091">http://www.strandbooks.com/app/www/p/profile/?i...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/379/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>all talk and no action: 光说不练 啊</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/378/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/378/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 06:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/378/</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;is-steve-jobs-all-talk-and-no-action&#8217;:http://smallprint.netzoo.net/is-steve-jobs-all-...

看到这个英文说法我脑海中立刻闪出光说不练这句俗话。我想这个俗语在英文中就可以这么表达吧。

&#8216;apple official statement&#8217;:http://www.apple.com/hotnews/thoughtsonmusic

fsf against drm
!http://www.defectivebydesign.org/sites/nodrm.ci...
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;is-steve-jobs-all-talk-and-no-action&#8217;:<a href="http://smallprint.netzoo.net/is-steve-jobs-all-talk-and-no-action/">http://smallprint.netzoo.net/is-steve-jobs-all-...</a></p>

<p>看到这个英文说法我脑海中立刻闪出光说不练这句俗话。我想这个俗语在英文中就可以这么表达吧。</p>

<p>&#8216;apple official statement&#8217;:<a href="http://www.apple.com/hotnews/thoughtsonmusic">http://www.apple.com/hotnews/thoughtsonmusic</a></p>

<p>fsf against drm
!<a href="http://www.defectivebydesign.org/sites/nodrm.civicactions.net/files/images/join_FSF_03.png!">http://www.defectivebydesign.org/sites/nodrm.ci...</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/378/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>mar 什么意思？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/377/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/377/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 05:40:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>404</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rijiben.org/yingyu/377/</guid>
		<description><![CDATA[
  This is a good post, marred badly by its comments, which seem to be mostly in a vein of defensive nationalism. Odd, since a few minutes&#8217; research seems to indicate the poster is from the US, or at least was educated and is living there, and the story as described does merit the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p>This is a good post, marred badly by its comments, which seem to be mostly in a vein of defensive nationalism. Odd, since a few minutes&#8217; research seems to indicate the poster is from the US, or at least was educated and is living there, and the story as described does merit the hostility of the poster
  <a href="http://metatalk.metafilter.com/13963/Grow-a-skin-people">http://metatalk.metafilter.com/13963/Grow-a-ski...</a></p>
</blockquote>

<p>从上下文可以猜测因为评论是本来的好文章减色了或者评论伤害了好文章。找不出合适的词。谁知道直接修改我这段文字</p>

<p>看看解释</p>

<blockquote>
  <p><a href="http://www.google.com/search?q=define%3Amar">http://www.google.com/search?q=define%3Amar</a>
  + March: the month following February and preceding April
  + make imperfect; &#8220;nothing marred her beauty&#8221;
  + blemish: a mark or flaw that spoils the appearance of something (especially on a person&#8217;s body); &#8220;a facial blemish&#8221;
  + mutilate: destroy or injure severely; &#8220;mutilated bodies&#8221;
  wordnet.princeton.edu/perl/webwn</p>
</blockquote>

<ul>
<li>A scratch or rub mark on the surface.
www.behlen.co.uk/Merchant2/merchant.mvc</blockquote></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/377/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>sheeple 中文翻译成什么好 面人？</title>
		<link>http://www.rijiben.org/yingyu/373/</link>
		<comments>http://www.rijiben.org/yingyu/373/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 01:48:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>xuexi</dc:creator>
		
	<category>2007</category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[指那种言听必从的人

bq. Sheeple is a term of disparagement, created by combining the words &#8220;sheep&#8221; and &#8220;people.&#8221; It implies that those people it references believe whatever they are told, without processing it to be sure that it is an accurate representation of the real world around them. The term can be applied to any group, often in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>指那种言听必从的人</p>

<p>bq. Sheeple is a term of disparagement, created by combining the words &#8220;sheep&#8221; and &#8220;people.&#8221; It implies that those people it references believe whatever they are told, without processing it to be sure that it is an accurate representation of the real world around them. The term can be applied to any group, often in a political or comedic sense.It also rhymes with &#8220;steeple,&#8221; and can be used as an attack against Christians, who often refer to themselves as &#8220;flocks.&#8221;
en.wikipedia.org/wiki/Sheeple</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.rijiben.org/yingyu/373/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
	</channel>
</rss>

